"torturados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتعذيب
        
    • تعذيبهم
        
    • تعذيب
        
    • عذبوا
        
    • عُذبوا
        
    • يعذبون
        
    • بتعذيب
        
    • تحت التعذيب
        
    • يتعذبون
        
    • لتعذيب
        
    • عذبا
        
    • عُذب
        
    • بتعذيبهم
        
    • معذبون
        
    • نعذب
        
    Fueron detenidos y torturados repetidas veces por negarse a renunciar al Falun Gong. UN واحتجزوا مرات عديدة وخضعوا للتعذيب لرفضهم التخلي عن عقيدة فالون غونغ.
    También le preocupan las informaciones según las cuales varios de los detenidos han sido torturados. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما ادُعي من تعرض العديد من المحتجزين للتعذيب.
    También le preocupan las informaciones según las cuales varios de los detenidos han sido torturados. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما ادُعي من تعرض العديد من المحتجزين للتعذيب.
    Dos de los sospechosos liberados informaron de que, después de ser torturados o maltratados, les habían llevado a la oficina del Fiscal. UN وأبلغ اثنان من المشتبه فيهم الذين أطلق سراحهم أنهم أخذوا إلى مكتب وكيل النيابة بعد تعذيبهم أو سوء معاملتهم.
    Después del segundo día de detención comenzaron los interrogatorios y la mayor parte de los soldados fueron torturados. UN وبنهاية اليوم الثاني للاحتجاز بدأ الاستجواب وجرى فيه تعذيب معظم المحتجزين وهدد البعض بالقتل ذبحا.
    Los presos palestinos son torturados y detenidos en condiciones que incumplen las convenciones internacionales pertinentes. UN ويتعرض الأسرى الفلسطينون للتعذيب وللاعتقال في ظروف تشكل انتهاكاً للاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Las alegaciones de los detenidos de que habían sido torturados raramente se investigaban. UN ونادراً ما جرى التحقيق في ادعاءات المحتجزين بأنهم قد تعرضوا للتعذيب.
    A raíz de ello, el Sr. Shin y su hijo menor fueron trasladados a una prisión subterránea, donde presuntamente fueron torturados. UN ونتيجة لذلك، نقل شين وابنه الأصغر إلى سجن يقع تحت سطح الأرض، حيث تعرضا للتعذيب على ما يُزعم.
    El miedo de ver a otros allegados torturados o ejecutados disuadió a la familia de denunciar el caso. UN فخشية الأسرة من تعرض أقارب آخرين للتعذيب أو القتل قد ردع الأسرة من تقديم شكوى.
    Los nueve agentes durmientes en las otras siete ciudades también fueron torturados y asesinados. Open Subtitles جميع العملاء التسعة الخاملين في المدن السبعة الأخرى تعرضوا للتعذيب و القتل
    29. Se alega que algunos de los detenidos están encerrados bajo tierra y son torturados. UN ٩٢ ـ ويقال ان عددا من المحتجزين موجودون في أماكن تحت اﻷرض ويخضعون للتعذيب.
    La Comisión para la Defensa de los Derechos Humanos entrevistó a 36 palestinos que sostenían que habían sido torturados sistemáticamente por el ejército durante los interrogatorios. UN وقد قابلت منظمة رصد حقوق اﻹنسان ٣٦ فلسطينيا ادعوا أنهم تعرضوا بصورة منتظمة للتعذيب على أيدي الجيش خلال الاستجواب.
    Una autopsia reveló que habían sido horriblemente torturados antes de la ejecución. UN وأثبت فحص الطبيب الشرعي أنه قد تعرضوا للتعذيب بطريقة فظيعة قبل إعدامهم.
    225. Muchos niños han sido internados en centros de detención y varios de ellos han sido torturados en esos centros, según las informaciones de que ha tenido conocimiento el Relator Especial. UN ٥٢٢ ـ وفقا للتقارير التي وردت إلى المقرر الخاص، وضع أطفال كثيرون في مراكز الاحتجاز حيث تعرض كثيرون منهم للتعذيب.
    En la Unidad de Antinarcóticos de la GH fueron torturados por sus aprehensores. UN وتعرضا للتعذيب على يد محتجزهم في وحدة مكافحة المخدرات التابعة ﻹدارة حراسة الممتلكات.
    Algunos eran torturados por los carceleros. UN وكان بعضهم يتعرض للتعذيب على يد حراس السجن.
    Se afirma con bastante fiabilidad que muchos de los 18 fueron torturados en Timor Oriental. UN ويدعى، على نحو موثوق به، أن العديد من أولئك اﻷشخاص قد تعرضوا للتعذيب في تيمور الشرقية.
    Los informes dijeron que dos de los víctimas fueron torturados hasta la muerte. Open Subtitles حيث قالت التقارير إن اثنين من الضحايا تم تعذيبهم حتى الموت
    Algunos de ellos fueron al parecer torturados y no recibieron tratamiento médico. UN وزعم أنه تم تعذيب عدد منهم وحرمانهم من الرعاية الطبية.
    Una denuncia sostenía que algunos de los cadáveres tenían los miembros seccionados o habían sido torturados antes de morir. UN وزعم أحد التقارير أن بعض الموتى كانوا قد بترت أطرافهم أو عذبوا بصورة أخرى قبل وفاتهم.
    Los cuatro fueron presuntamente torturados tras su detención, lo que los llevó a firmar declaraciones forzadas. UN وادعي أن الرجال اﻷربعة عُذبوا بعد القبض عليهم، وقد أسفر ذلك عن توقيعهم ﻹقرارات تحت اﻹكراه.
    Se afirmó que los naturales de Timor oriental detenidos eran torturados. UN وادعي أن المحتجزين من أبناء تيمور الشرقية يعذبون.
    10 de junio: los llamados Zokita Lewa, Mulongo Nzege, Masele Mongengo y Manze, todos ellos miembros de las ex Fuerzas Armadas Zairenses, fueron torturados por militares por orden del comandante Ipoko, de la base aérea de Ndolo. UN وفي 10 حزيران/يونيه: قام عسكريون بتعذيب زوكيتا ليوا ومولونغو نزيجي وماسيلي مونغينغو ومانزي، وجميعهم من أفراد القوات المسلحة الزائيرية السابقة، تنفيذاً لأوامر ايبوكو قائد قاعدة ندولو الجوية.
    Según se informa, algunos de los detenidos fueron torturados hasta confesar actividades en apoyo de grupos contrarios al Gobierno que operaban desde Eritrea. UN وأُفيد أن بعض المحتجزين قد أُجبروا تحت التعذيب على الاعتراف بالقيام بأنشطة لدعم مجموعات المعارضة التي تعمل من أريتريا.
    Los niños son torturados hasta que mienten por primera vez. Open Subtitles الأطفال يتعذبون حتىيعترفوابخطاياهمالأولى. ..
    Juan Vicente Palmero y Francisco Beltrán habrían sido torturados psicológica y físicamente por los soldados de la marina. UN ويُذكر أن خوان فيسنتي بالميرو وفرانسيسكو بيلتران قد تعرضا لتعذيب نفسي وجسدي على يد جنود البحرية.
    Ambos habrían sido gravemente torturados cuando estaban bajo custodia policial en Bombay. UN وادﱡعي أن كلا الرجلين قد عذبا تعذيبا شديدا وهما محتجزان لدى الشرطة في بومباي.
    Los intelectuales más respetados de Gali: Bidzina Otkhozoria, Zhilin, Emir y Rabo Shonia, también fueron torturados y asesinados. UN كما عُذب وقتل أكثر مثقفي غالي احتراما وهم؛ بدزينا اوتخوزوريا، جيلين، إيمير، ورابو شونيا.
    Fueron torturados primero. No sé por qué. Open Subtitles وقد قاموا بتعذيبهم أولاً ولست أدرى بالسّبب
    Pero queremos vivir, incluso si somos heridos y torturados. Open Subtitles لَكنَّنانُريدُالعيش،حتى إذا كنا مجروحين... . أو معذبون...
    ¿Quién dijo que necesitábamos ser desgarrados, torturados, humillados, para encontrar el bien en nuestro interior? Open Subtitles من قال أننا بحاجة لأن نعذب وأن نذل، كي نصبح جيدين مع أنفسنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus