ويكيبيديا

    "torturas y tratos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعذيب والمعاملة
        
    • للتعذيب والمعاملة
        
    • تعذيب ومعاملة
        
    • والتعذيب والمعاملة
        
    • للتعذيب ولمعاملة
        
    • وتعذيب ومعاملة
        
    • والتعذيب أو المعاملة
        
    Se rechazan categóricamente las acusaciones y denuncias de que se hayan aplicado torturas y tratos o castigos degradantes, como los inventados en el caso del Sr. Feizollah Mekhoubad. UN إن اتهامات وادعاءات ممارسة التعذيب والمعاملة أو العقوبة المهينة، مما اخترع في حالة السيد ف.
    Irlanda manifestó su preocupación por el uso de torturas y tratos crueles y degradantes por agentes del Estado. UN وأعربت آيرلندا عن قلقها إزاء اللجوء إلى التعذيب والمعاملة القاسية والمهينة على أيدي الأطراف الفاعلة الحكومية.
    La existencia de torturas y tratos crueles e inhumanos había empañado durante años la imagen de Túnez. UN فقد شوّهت ممارسة التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة لسنوات عديدة صورة تونس.
    También fueron sometidos a torturas y tratos crueles, inhumanos y degradantes. UN كما تعرض المحتجزون للتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    Además, los trabajadores migratorios a menudo han sido objeto de detenciones arbitrarias, torturas y tratos inhumanos y degradantes. UN كما تعرض العمال المهاجرون للاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وكذلك للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    También se han dado casos de torturas y tratos crueles, inhumanos y degradantes, violaciones, secuestros, desapariciones forzadas seguidas de peticiones de rescates y algunas ejecuciones sumarias. UN كما أبلغ عن حدوث حالات تعذيب ومعاملة قاسية وغير إنسانية ومهينة وحالات اغتصاب واختطاف واختفاء قسري أعقبتها طلبات دفع فدية وبعض حالات الإعدام بإجراءات موجزة.
    B. torturas y tratos crueles, inhumanos o degradantes .. 43 - 51 14 UN باء - التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    40. La prohibición de torturas y tratos crueles es terminante en la Constitución Política del Estado, que en sus artículos 12 y 13 señala: UN ٠٤- يحظر الدستور حظراً قطعياً التعذيب والمعاملة القاسية حيث تنص المادتان ٢١ و٣١ منه على ما يلي:
    3. torturas y tratos crueles, inhumanos o degradantes UN ٣ - ضروب التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    IV. torturas y tratos INHUMANOS O DEGRADANTES UN رابعا - ضروب التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة
    En las estaciones de policía, las cárceles u otros lugares de detención dichas personas son las que corren el mayor riesgo de torturas y tratos inhumanos o degradantes. UN ففي مراكز الشرطة، والسجون وغيرها من أماكن الاعتقال، يعتبر هؤلاء الناس الأشد تعرضاً لخطر التعذيب والمعاملة غير الإنسانية والمهينة.
    d) torturas y tratos crueles, inhumano o degradantes 33 - 37 13 UN (د) التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 33-37 14
    Con anterioridad, en informes de las Naciones Unidas y de organizaciones de la sociedad civil se ha expresado preocupación por las constantes flagelaciones, amputaciones y otras formas de torturas y tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN فقد سبق، في تقارير صادرة عن الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، الإعراب عن الانزعاج من استمرار ممارسة الجلد وبتر الأطراف وغير ذلك من أشكال التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Durante dicho período el autor fue sometido a torturas y tratos crueles por oficiales del servicio de investigación criminal. UN وخلال تلك الفترة، تعرض صاحب البلاغ للتعذيب والمعاملة القاسية على يد ضباط التحقيق الجنائي.
    Según la información recibida, la policía y los guardias de prisiones someten a los presos a torturas y tratos inhumanos. UN ويفاد أنه لا يوجد في السجون أطباء مقيمون، وأن السجناء يتعرضون للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية على أيدي رجال الشرطة وحرس السجون.
    2.3 El autor sostiene que, durante su detención en el pabellón de reclusión temporal fue sometido a torturas y tratos inhumanos. UN 2-3 ويدعي صاحب الشكوى أنه تعرض للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية أثناء احتجازه في جناح الحبس المؤقت.
    2.3 El autor sostiene que, durante su detención en el pabellón de reclusión temporal fue sometido a torturas y tratos inhumanos. UN 2-3 ويدعي صاحب الشكوى أنه تعرض للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية أثناء احتجازه في جناح الحبس المؤقت.
    A la luz de las constantes denuncias de torturas y tratos crueles, inhumanos o degradantes por el personal de las fuerzas de seguridad, Dinamarca tomó debida nota de la información proporcionada por Sudáfrica en el sentido de que, como exigía la Convención contra la Tortura, se tipificaría la tortura como delito específico en la legislación penal del país. UN وفي ضوء الادعاءات المتواصلة بحدوث أفعال تعذيب ومعاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة على يد قوات الأمن، فإن الدانمرك قد أحاطت علماً على النحو الواجب بالمعلومات التي قدمتها جنوب أفريقيا والتي تفيد بأنه سيتم إدراج التعذيب كجريمة محددة في القانون الجنائي في جنوب أفريقيا وفق ما تقتضيه اتفاقية مناهضة التعذيب.
    FIDH/MIDH/LIDHO informaron de que las cárceles (maisons d ' arrêt) no ofrecían a los presos posibilidades de reinserción social y que los policías y gendarmes afectados a la vigilancia de ciertas maisons d ' arrêt por la escasez de personal penitenciario, en muchos casos habían perpetrado torturas y tratos inhumanos o degradantes contra los presos. UN وذكر كل من الاتحاد والحركة والرابطة أن مراكز التوقيف لا تتيح أية فرصة للمحتجزين لإعادة الاندماج اجتماعياً. وأشاروا إلى أن أفراداً من الشرطة والدرك، ممن عُينوا لمراقبة بعض مراكز التوقيف بسبب عدم كفاية العاملين في السجون، ارتكبوا بشكل متكرر أعمال تعذيب ومعاملة لا إنسانية ومهينة ضد المحتجزين.
    Detenciones arbitrarias, encarcelamientos ilegales, torturas y tratos crueles, inhumanos y degradantes UN الاعتقالات التعسفية والاحتجاز غير القانوني والتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة
    Continúan las denuncias de torturas y tratos inhumanos de los detenidos y prisioneros. UN وتتواصـل المزاعم القائلـة بأن المحتجزين والسجناء يتعرضون للتعذيب ولمعاملة غير إنسانية.
    También se registraron detenciones arbitrarias, torturas y tratos crueles, inhumanos o degradantes, y atentados contra la libertad de expresión. UN وسُجِّلت كذلك حالات احتجاز تعسفي، وتعذيب ومعاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة بالإضافة إلى انتهاكات لحرية التعبير.
    Siguió siendo alto el registro de denuncias de detenciones arbitrarias, allanamientos ilegales, torturas y tratos crueles, inhumanos o degradantes, y desapariciones forzadas. UN واستمر الإبلاغ عن عدد كبير من الادعاءات المتعلقة بحالات الاحتجاز التعسفي، والتفتيش غير الشرعي، والتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاختفاء القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد