ويكيبيديا

    "total de las actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجموع الأنشطة
        
    • مجموع أنشطة
        
    • الكاملة للأنشطة
        
    • الإجمالية للأنشطة
        
    • إجمالي النشاط
        
    • جميع الأنشطة التي
        
    • التام للأنشطة
        
    • الكلية للأنشطة
        
    • كاملة للأنشطة
        
    • مجموع النشاط
        
    • جملة النشاط
        
    • جزءا من اﻷنشطة
        
    • اﻹجمالي ﻷنشطة
        
    • الكاملة لأنشطة
        
    • إجمالي أنشطة
        
    A estas 13 entidades correspondió alrededor del 35% del total de las actividades operacionales de las Naciones Unidas en los países. UN وشكلت هذه الكيانات الـ 13 حوالي 35 في المائة من مجموع الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    A estas 16 entidades correspondió alrededor del 36% del total de las actividades operacionales de las Naciones Unidas en los países. UN وشكّلت هذه الكيانات الـ 16 حوالي 36 في المائة من مجموع الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    total de las actividades de coordinación entre organismos y de carácter sinérgico UN مجموع الأنشطة المشتركة بين الوكالات والتنسيق التآزري 149 278
    total de las actividades de reserva del programa del Fondo UN مجموع أنشطة احتياطي برامج الصندوق 546 124 1
    El Sr. Harris señaló que un desafío fundamental para la ecologización de la economía era establecer reglas de juego equitativas mediante la introducción de una fijación de precios en la que se tuviera en cuenta el costo total de las actividades económicas. UN ولاحظ إليوت هاريس أن التحدي الرئيسي المتمثل في تخضير الاقتصاد يؤدي إلى تشكيل مجال عمل متساوي من خلال إدخال تحديد التكلفة الكاملة للأنشطة الاقتصادية.
    Por consiguiente, es posible caracterizar las operaciones de las otras 12 entidades, a las que se atribuyó el 64% del total de las actividades operacionales en los países, por un grado de fragmentación superior a la media. UN وبالتالي، فإن العمليات التي تقوم بها الكيانات الـ 12 الأخرى، والتي تمثِّل 64 في المائة من مجموع الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري، يمكن وصفها بأن لها درجة من التجزؤ أعلى من المتوسط.
    En torno al 21% del total de las actividades operacionales para el desarrollo total a nivel de los países se destinó al conjunto de estos 18 países. UN وقد حصلت هذه البلدان الـ 18 مجتمعة على حوالي 21 في المائة من مجموع الأنشطة التنفيذية المقدمة على المستوى القطري.
    En torno al 18% del total de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de los países se destinó al conjunto de estos 19 países. UN وقد حصلت هذه البلدان الـ 19 مجتمعة على نحو 18 في المائة من مجموع الأنشطة التنفيذية المقدمة على الصعيد القطري.
    total de las actividades presupuestadas UN مجموع الأنشطة المحددة تكاليفها
    total de las actividades presupuestadas UN مجموع الأنشطة المحددة تكاليفها
    El análisis se basa en el total de las actividades operacionales para el desarrollo, que comprende tanto las actividades relacionadas con el desarrollo como las actividades relacionadas con la asistencia humanitaria, y todos los tipos de financiación, es decir la combinación de la financiación básica y complementaria. UN ويستند التحليل إلى مجموع الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وبالتالي، فهو يشمل الأنشطة المتصلة بالتنمية والأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية، وجميع أنواع التمويل، أي التمويل الأساسي وغير الأساسي معا.
    En estos 13 países, las actividades operacionales para el desarrollo representaron alrededor del 21% del total de las actividades llevadas a cabo en los países. UN وكانت الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية في هذه البلدان البالغ عددها 13 بلدا تمثل مجتمعة حوالي 21 في المائة من مجموع الأنشطة على المستوى القطري.
    total de las actividades de reserva del programa del Fondo UN مجموع أنشطة احتياطي برامج الصندوق 822 534
    total de las actividades del programa del Fondo UN مجموع أنشطة برامج الصندوق 196 856 11
    El costo total de las actividades previstas de conformidad con lo dispuesto en el proyecto de resolución ascendería a 1.496.600 dólares por año, es decir, 2.993.200 dólares en el bienio. UN 5 - تبلغ التكاليف الكاملة للأنشطة المتوخاة بموجب أحكام مشروع القرار 600 496 1 دولار في السنة أو 200 993 2 دولار لفترة السنتين.
    Como se indica en el párrafo 38 del informe del Secretario General, se estima que el costo total de las actividades descritas en el informe ascenderá a 9.964.500 dólares. UN 3 - وكما أشير إلى ذلك في الفقرة 38 من تقرير الأمين العام، تقدر التكاليف الإجمالية للأنشطة المبينة في التقرير بمبلغ 500 964 9 دولار.
    En 2003, las obligaciones por liquidar representaban un 9,0% del total de las actividades programadas, frente a un 8,6% en 2002 y un 9,5% en 2001. UN وفي عام 2003، شكلت الالتزامات غير المصفاة 9.0 في المائة من إجمالي النشاط المبرمج، بالمقارنة مع 8.6 في المائة في عام 2002 و 9.5 في المائة في عام 2001.
    Según se observa en el gráfico I, en 2011 las actividades operacionales para el desarrollo representaron cerca del 63% (22.900 millones de dólares) del total de las actividades del sistema de las Naciones Unidas (36.200 millones de dólares). UN 7 - وكما يبين الشكل الأول الوارد أدناه، مثلت الأنشطة التنفيذية التي اضطلع بها من أجل التنمية في عام 2011 نحو 63 في المائة (22.9 بليون دولار) من جميع الأنشطة التي نفذت على نطاق منظومة الأمم المتحدة (36.2 بليون دولار).
    Por consiguiente, en las circunstancias actuales, un cese total de las actividades de asentamiento por parte de Israel no es solo una obligación jurídica sino también una condición necesaria para que prosigan las negociaciones y haya posibilidades de tener éxito. UN وعليه، فإن وقف إسرائيل التام للأنشطة الاستيطانية، في الظروف الحالية، ليس التزاما قانونيا فحسب، ولكنه أيضا شرط ضروري لاستمرار المفاوضات ولفرص نجاحها.
    16. Calculado sobre la base del costo íntegro, el importe total de las actividades previstas en el párrafo 3 de la resolución ascendería a 74.400 dólares correspondientes a la sección 24 (Derechos humanos) del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN 16- ستبلغ التكلفة الكلية للأنشطة المتوخاة في الفقرة 3 من القرار، في إطار الباب 24 (حقوق الإنسان) من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، ما مجموعه 400 74 دولار.
    En el momento en que me dispongo a dirigir un mensaje a la nación para que todas las partes convengan en reunirse y en discutir con miras a la reanudación total de las actividades gubernamentales y de las actividades económicas, sociales y culturales en todo el territorio nacional, los ataques de los rebeldes se multiplican en todos los frentes: en el oeste, en el centro-oeste, en el este y en el nordeste. UN السيد الرئيس، في الوقت الذي أتهيأ فيه للإدلاء ببيان للأمة لحمل جميع الأطراف على الجلوس معا وإجراء حوار بهدف عودة كاملة للأنشطة الحكومية والأنشطة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في كافة أرجاء الوطن، بدأت هجمات المتمردين تتكاثر على جميع الجبهات: في الغرب والوسط الغربي والشرق والشمال الشرقي.
    Al final de 2004, las obligaciones por liquidar representaban 91,5 millones de dólares, o el 8,7% del total de las actividades programadas, frente a 85,3 millones de dólares, o el 9,0%, en 2003, y a 78,5 millones de dólares, o el 8,6%, en 2002. UN ففي نهاية عام 2004، بلغت الالتزامات غير المصفاة 91.5 مليون دولار أو 8.3 في المائة من مجموع النشاط المبرمج مقابل 85.3 مليون دولار أو 9 في المائة في عام 2003 و 78.5 مليون دولار أو 8.6 في المائة في عام 2002.
    Ello obedeció a una mejor planificación y representó un mejoramiento con respecto a los años anteriores, cuando las obligaciones por liquidar constituían aproximadamente el 15% del total de las actividades programadas. UN ويرجع هذا إلى تحسُّن التخطيط، كما يمثل تحسنا عن السنوات السابقة التي بلغت الالتزامات غير المصفاة خلالها حوالي 15 في المائة من جملة النشاط البرنامجي.
    Los porcentajes correspondientes a la cooperación técnica en el total de las actividades operacionales en cada región son: América Latina, más del 70%; África, el 40%; Asia y Europa oriental, el 58% y el 53%, respectivamente. UN وفيما يلي النسب المئوية للتعاون التقني بوصفه جزءا من اﻷنشطة التنفيذية في كل منطقة على حدة: أمريكا اللاتينيــة، أكثــر من ٧٠ في المائــة؛ وافريقيا، ٤٠ في المائة؛ وآسيا وشرق أوروبا، ٥٨ في المائة و ٥٣ في المائة، على التوالي.
    Dichos procedimientos parecen ser demasiado onerosos en relación con el volumen total de las actividades del sistema de las Naciones Unidas y también tienden a ir en desmedro del objetivo principal del fortalecimiento de la capacidad nacional. UN وتبدو هذه اﻹجراءات مرهقة دون مبرر بالمقارنة مع الحجم اﻹجمالي ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، كما تميل إلى تحويل الانتباه عن الهدف الرئيسي المتمثل في تعزيز القدرة الوطنية.
    La informatización total de las actividades de dicho servicio le permitirá producir documentos de viaje seguros con arreglo a las normas internacionales y proceder a controles más fiables del tránsito por las fronteras del país. UN وستمكن الحوسبة الكاملة لأنشطة المصلحة المذكورة من القيام من الآن فصاعدا بإصدار وثائق سفر معدة وفقا للمعايير الدولية وفرض ضوابط أكثر موثوقية للتدفقات على حدود البلد.
    22. El orador expresó preocupación por la merma de la proporción destinada a África y a los países menos adelantados en el total de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. UN 22- وأعرب عن القلق إزاء انخفاض حصة أفريقيا وأقل البلدان نموا في إجمالي أنشطة التعاون التي يضطلع بها الأونكتاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد