Ponle un par de kilos, una afeitada, y parecerá un tipo totalmente diferente. | Open Subtitles | ضع بعض اللحم على عظامه والقيام بالحلاقة وسيبدو كشخص مختلف تماماً |
Sólo estás ayudando a un amigo a obtener un polvo.Es totalmente diferente | Open Subtitles | أنت فقط تساعد صديق ليحصل على المعاشرة هذا مختلف تماماً |
Para abordar estas cuestiones como corresponde, debemos comenzar a pensar en los océanos y su ordenación de manera totalmente diferente. | UN | إذا أردنا التصدي لهذه المسائل كما ينبغي، فعلينا أن نفكر في المحيطات وإدارة المحيطات بطريقة مختلفة تماما. |
Soy una persona totalmente diferente de la que era hace 20 años. | Open Subtitles | أنا شخص مختلف تماما عما كنت عليه قبل 20 عاما |
De otra forma tendríamos que ocuparnos de un conjunto de cuestiones totalmente diferente. | UN | وإلا تعين علينا أن نبحث في مجموعة مسائل مختلفة تماماً. |
Pero el sentimiento al que me veo abocado hoy día es totalmente diferente. | UN | ولكن الشعور الذي لدي اليوم مختلف تماماً. |
Y lo que hace tan increíble a la inteligencia de los pulpos es que viene de una estructura biológica totalmente diferente de la nuestra. | TED | فالذي يجعل من ذكاء الأخطبوط مدهشاً هو أنها تتمتع بتركيب عضوي مختلف تماماً عنا. |
Estuvo en una terapia de re-hidratación y se recuperó y en unos cuantos días estaba convertida en una persona totalmente diferente. | TED | تناولت علاج للإماهة, و عادت لنشاطها, و فى غضون بضعة أيام كانت تبدو كشخص مختلف تماماً |
Sus vecinos o colegas pueden ser de una raza diferente, practicar una religión diferente, celebrar ritos tradicionales desconocidos para nosotros, tener costumbres diferentes y enfrentarse a problemas, y a la vida en general, de una manera totalmente diferente. | UN | مجتمع يمكن أن يكون فيه جيرانهم أو زملاؤهم من لون أو عرق مختلف، يمارسون دينا مختلفا، ويؤدون طقوسا تقليدية غير معروفة لدينا، وتكون لهم عادات مختلفة، ويواجهون المشاكل والحياة عموما بطريقة مختلفة تماما. |
El hecho de que exista un núcleo de derechos humanos que todos tienen que respetar es un asunto totalmente diferente. | UN | أما قضية وجود مجموعة أساسية من حقوق اﻹنسان يتحتم على الجميع احترامها فهي قضية مختلفة تماما. |
Por el contrario, el mercado actual se enfrenta a una situación totalmente diferente. | UN | وعلى النقيض من ذلك، تواجه السوق الحالية أوضاعاً مختلفة تماما. |
Bueno, "Parallax" actualmente tiene 21 niveles... cada uno con un mundo totalmente diferente. | Open Subtitles | حسنا , بارالكس فيها 21جزئا كل جزء فيه عالم مختلف تماما |
Que hayan sido o no informes útiles, es una cuestión totalmente diferente. | UN | أما إذا تساءلنا هل كانت هذه التقارير نافعة أم لا، لوجدنا أنفسنا أمام أمر مختلف تماما. |
Sin embargo, para los niños con discapacidades y sus familias la realidad ha sido totalmente diferente. | UN | بيد أن الواقع بالنسبة إلى الأطفال المعوقين وأسرهم مختلف تماما. |
Los dos tipos de jurisdicción suelen considerarse complementarios, pero de una naturaleza totalmente diferente. | UN | وغالباً ما ينظر إلى هذين النوعين من الولاية القضائية على أنهما متكاملين، ولكن لكل منهما طبيعة مختلفة تماماً. |
Subrayó que la naturaleza de la reparación es totalmente diferente, ya que es un acto de justicia consistiendo en devolver lo que fue tomado a los países y a las víctimas. | UN | وركز على أن طبيعة التعويضات مختلفة تماماً لأنها فعل من أفعال العدالة، وإعادة لما أخذ من البلدان والضحايا. |
Cuando yo tenía 19, era una persona totalmente diferente de la que soy ahora. | Open Subtitles | عندما كان عمري 19 كنت شخصا مختلفا تماما عما انا عليه الان |
Con los zapatos secos, fue una persona totalmente diferente. | Open Subtitles | بمجرد أن أحضرت لها حذاء ناشف هي شخص مختلف كليا. |
Si mi rostro se ve totalmente diferente, ¿de qué servirán las fotos? | Open Subtitles | , لكن لو أن وجهي يبدو مختلفاً تماماً ما نفع الصور إذاً؟ |
Nos mudamos a nuestro apartamento esa misma noche en una nueva ciudad, en lo que parecía un mundo totalmente diferente. | TED | انتقلنا في تلك الليلة إلى شقتنا في مدينة جديدة فيما شعرت به كعالم مختلف تمامًا. |
Lo que significa que el misterio de explicar la cantidad de energía oscura que hemos medido tendría un carácter totalmente diferente. | TED | بما يعني ان الغموض في تفسير كمية الطاقة المظلمة التي قمنا بقياسها ستؤخذ على شكل مختلف كلياً |
Y creo que la gente va a ver lo que está siendo ocultado otra vez por una parte totalmente diferente del gobierno. | Open Subtitles | وأظن الناس سيرون ماكان مخفيًا عنهم، مجددًا، مجددً، من قبل جزء مختلف كليًا من الحكومة. |
Es como que se convirtió en una persona totalmente diferente. | Open Subtitles | إنه مثل إنها تحولت إلى شخص مختلف بالكامل |
totalmente diferente a nuestra música. La audiencia es diferente también. | Open Subtitles | مختلفة تماما عن موسيقانا الجمهور هو مختلف جدا |
Lo que tenemos que darnos cuenta Es que Hester vivía en un tiempo totalmente diferente. | Open Subtitles | ماذا علينا ان ندركه ...ان هيستر عش في زمن مختلف جداً |
Apariencia bifenotipica...es como si algo forzase su maquinaria celular y está creando algo totalmente diferente. | Open Subtitles | ظهور اللوكيميا ثنائية النمط... يبدو وكأن شيئًا اختطف آلية عمل خلاياه ويخلق شيئًا مختلفًا تمامًا. |
La verdad es que traje esto para algo totalmente diferente, pero ha quedado bien, ¿verdad? | Open Subtitles | في الحقيقة لقد أحضرت هذا لشيء مُختلف تماماً لكنها نفعت هنا، اليس كذلك؟ |