Lo comprobé en las calles de Chicago, donde Trabajé como organizador comunitario tratando de mejorar vecindarios subdesarrollados en este país. | UN | رأيته في شوارع شيكاغو حيث عملت منظّماً للمجتمع المحلي، وحاولت بناء الأحياء المتخلفة إنمائياً في هذا البلد. |
En una universidad en la que Trabajé, había una sala de correo en cada piso. | TED | في أحدى الجامعات التي عملت فيها كانت هناك غرفة بريد في كل طابق |
Yo había aprendido mucho desde que Trabajé con Alex como para solo sentarme mientras la década decisiva de Emma pasaba delante. | TED | لقد تعلمت الكثير منذ أن عملت مع ألكس أن أجلس و حسب بينما العقد الحاسم لإيما يضيع هدراً. |
Durante las dos semanas que hacíamos shows... Trabajé en lugares de construcción durante el día. | Open Subtitles | سأذهب للعمل لمدة اسبوعين وبعدها سأرجع وكنت أعمل في النهار في موقع للبناء |
Pero hubo un breve periodo donde Trabajé en una universidad cerca de aquí. | Open Subtitles | ولكن كانتْ هنالكَ فترة محدودة عملتُ فيها في كليّة على مقربة |
Hace nueve años, Trabajé para el gobierno de EE. UU. en Irak, ayudando a reconstruir la infraestructura eléctrica. | TED | قبل تسع سنوات، عملت للحكومة الأمريكية في العراق للمساعدة في إعادة تركيب البنية التحتية للكهرباء |
Yo Trabajé en esa teoría por un tiempo, con Stephen Hawking y otras personas. | TED | الآن , انا عملت على النظرية لفترةٍ, مع ستيفن هوكنج و آخرين |
y no-humanos a escala. En los últimos meses, Trabajé con mi equipo para desarrollar 20 robots personalizados que trabajarían conmigo como colectivo. | TED | لذلك خلال الأشهر الماضية، عملت مع فريقي لتطوير 20 روبوت مصمم بشكل خاص بحيث يستطيعون العمل معي بشكل جماعي. |
Tengo al individuo para usted. Trabajé con él antes. Él es de confianza. | Open Subtitles | لدي الشاب المناسب لك عملت معه من قبل إنه محترف حقيقي |
Trabajé sin descanso durante años para que ocupara el cargo. Sacrifiqué todo. | Open Subtitles | عملت بلا كلل لسنوات لجعله رئيساً ولقد ضحيت بكل شيء |
Quiero que investigues a todos con quienes Trabajé los últimos 5 años a ambos lados de la ley, a ver qué nombres aparecen. | Open Subtitles | أريدك أن تتفقّد كل مَن عملت معهم فى آخر 5 سنوات على جانبى القانون قارن الأسماء بما نعرفه عن الفيروس |
Trabajé dos semanas para el tipo y cree que soy una idiota. Está bien. | Open Subtitles | لقد عملت لدى الرجل لمدّة أسبوعان، وهو يظن أنني فتاة غبيّة ومدللة. |
Trabajé toda la noche porque encontré otra pequeña fuga en tu baño y quería sorprenderte. | Open Subtitles | لقد عملت خلال الليل لأنّني وجدت تسرّبا صغيرا آخر في حمامكِ. وأردت مفاجأتكِ. |
Trabajé cada día de mi vida para terminar este lugar... con la promesa de que cuando acabara... mi esposa e hijo estarían entre los salvados. | Open Subtitles | عملت كل يوم في حياتي لإنجاز هذا المكان مع وعد بأنه عندما يكتمل عمله زوجتي و ابني سيكون من بين الناجين |
lo que más o menos apesta, porque Trabajé muy duro por ganar ese premio, y ahora casi ni se alcanza a ver en el estante de los trofeos. | Open Subtitles | حيث ذلك بشعاً نوعاً ما ، لأنني عملت بجد حتى أحصل على تلك الجائزة و الآن بالكاد أستطيع رؤيتها ، من خلال خزانة الذكريات |
Trabajé todo el día y me quedé toda la noche haciendo música. | Open Subtitles | لقد عملت طوال اليوم بقيت مستيقظاً طوال الليل أصنع الموسيقى |
Trabajé en el área secretarial antes de que Dios me eligiera para escribir su palabra. | Open Subtitles | كنت أعمل في قسم السكرتارية قبل أن يختارني صاحب السلطة المطلقة لتدوين كلماته |
Añadiré que, formando parte de la Delegación Presidencial que representaba al entonces Presidente Reagan, cuando Trabajé para él en la Casa Blanca, visité por primera vez Normandía en 1988. | UN | وقد زرت نورماندي لأول مرة في عام 1988 بوصفي عضواً من أعضاء وفد رئاسي مثل الرئيس ريغان آنذاك حيث كنت أعمل لديه في البيت الأبيض. |
Trabajé 10 años en la NASA, | TED | لقد أمضيت عشر سنواتٍ أعمل في وكالة ناسا |
Soy economista, y durante los 30 años anteriores a este puesto Trabajé en finanzas públicas en mi país y en otras partes del mundo. | TED | إنني خبيرة اقتصادية، وعلى مدى 30 سنة الأخيرة، عملتُ في قطاع التمويل العام في موطني الأصلي وحول العالم. |
Trabajé en el estudio... No puedo pensar en una canción para el single | Open Subtitles | كنت اعمل في الاستديو , ولم استطع ايجاد اغنيه اخيره للالبوم |
Estaba allí, y Trabajé en eso porque creo que la tecnología puede mejorar la vida de la gente. | TED | لقد كنت هناك، وعملت في تلك الوظيفة لأنني أؤمن بأن التقنية بإمكانها تطوير حياة البشر |
Papa, Trabajé demasiado para terminar la secundaria. | Open Subtitles | بابا، أنا عَملتُ بجدّ حقاً لِكي اكونَ طالبه متفوّقهَ. |
Yo quería saber cuánto tiempo llevaría así que Trabajé con el profesor Jorgen Randers, de Noruega, para hallar la respuesta. | TED | أردت معرفة ما الذي قد يتطلبه ذلك، وبالتالي اشتغلت مع البروفيسور يورغن راندرز من النرويج لإيجاد الجواب. |
Ha muerto un elevado número de personas, entre otras algunas a las que conocí personalmente cuando Trabajé en el Pakistán. | UN | لقد قتل عدد كبير من الناس، بمن فيهم بعض الذين التقيت بهم شخصيا عندما خدمت في باكستان. |
Trabajé con Plymouth en NW Ayer. | Open Subtitles | عمِلت بمدينة "بليموث" في وكالة "إن.دبليو اير". |
Cuando adolescente, yo Trabajé para Delgadito Sam Colby. | Open Subtitles | عِندما كُنتُ مُراهِقاً عمِلتُ معَ سليم سام كولبي |
Monk, ¿usted sabe que Trabajé en vicio un par de años? | Open Subtitles | Monk، تَعْرفُ بأنّني شغّلتُ نائباً لسنتين؟ |
Entonces, todo el verano, Trabajé en los campos de aceite, excavando zanjas y demás cosas, 12 horas al día. | Open Subtitles | لذا، طوال ذلك الصيف لقد عملّت بحقول النفط ،أحفر الخنادق وهكذا أمور 12ساعة باليوم |
Pero Trabajé duro en eso. Ha sido estresante... | Open Subtitles | لكننى إجتهدت فى عمله لقدكانالأمرمرهقاًحقاً ،وأنا ... |