trabaja con el personal pertinente de la Dependencia para determinar las prioridades y definir las necesidades de los usuarios, y, de acuerdo con esto, elabora una base de datos informativa. | UN | يعمل مع الموظفين المختصين بالوحدة لتحديد اﻷولويات، وتحديد احتياجات المستعمل ومن ثم إعداد قاعدة بيانات إعلامية. |
Hay un tipo que conocí en servicio, trabaja con el Buró en la Capital. | Open Subtitles | هناك رجل كنت أعرفه في الخدمة ... يعمل مع مكتب في العاصمة |
Chloe, Lex trabaja con el FBI para eliminar a su padre. | Open Subtitles | كلوي ليكس كان يعمل مع اف.بي.اي ليحاول إعتقال والده |
a) trabaja con el personal directivo superior para elaborar una política, un marco y una estrategia de gestión del riesgo. | UN | (أ) يعمل إلى جانب الإدارة التنفيذية العليا من أجل تهيئة سياسة وإطار واستراتيجية إدارة المخاطر. |
En particular, trabaja con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وبصفة خاصة يعمل المكتب بالتعاون مع مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، واللجنة التنفيذية المعنية بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية، وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
pero nuestra policía trabaja con el FBI, recogiendo información sobre el caso. | Open Subtitles | ولكن قسم الشرطة لدينا يعمل مع الاف بي اي يجمع المعلومات عن القضية |
Este caballero trabaja con el doctor que me salvó la semana pasada. | Open Subtitles | هذا الرجل يعمل مع الدكتور الذي أنقذني الأسبوع الماضي |
Señora Ompintsou ... uno de sus consejeros ... que trabaja con el gobierno danés, Charles Ompintsou ... | Open Subtitles | رجل يعمل مع الحكومة الدنماركية أسمة جونسون هل تعرفيه؟ |
Creemos que trabaja con el vampiro que explotamos. | Open Subtitles | نحن نعتقد أنه يعمل مع مصاص الدماء الذي قطعنا رأسه |
Entonces usted tiene el escape, que trabaja con el difusor trasero para generar un área de baja presión en el que la parte de atrás del coche se aspira . | Open Subtitles | ثم لديك العادم, الذي يعمل مع الناشر الخلفي لإنشاء منطقة الضغط المنخفض في الذي الخلفي من السيارة وامتص. |
Después, un médium que trabaja con el FBI. | Open Subtitles | التالى, الوسيط الروحى الذى يعمل مع المكتب الفيدرالى |
¿Aparece de la nada y trabaja con el competidor número uno? | Open Subtitles | ودفعها للتو وتا مكان وانه يعمل مع عدد منافسا واحد؟ |
Al Qaeda en la península arábiga trabaja con el Dáesh, ¿verdad? | Open Subtitles | تنظيم القاعدة في الجزيرة العربية يعمل مع داعش صح ؟ |
En el campamento de Krisan el ACNUR sigue prestando asistenta psicosocial a las mujeres refugiadas por conducto de un psicólogo que trabaja con el asociado en la ejecución del ACNUR, la Secretaría Nacional Católica. | UN | واستمرت المفوضية في تقديم الرعاية المهنية الاجتماعية النفسية إلى اللاجئات في مستوطنة كريسان من خلال أخصائي نفسي يعمل مع شريك المفوضية المنفذ والأمانة الكاثوليكية الوطنية. |
El Observatorio ha pasado a ser un centro de excelencia de prestigio mundial en lo que respecta al estudio de los desechos espaciales y trabaja con el Comité Interinstitucional de Coordinación en Materia de Desechos Espaciales. | UN | وقد صار هذا المرصد مركز امتياز ذا شهرة عالمية في مجال دراسة الحطام الفضائي، وهو يعمل مع لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي. |
También trabaja con el UNICEF para rescatar a los niños que participan en grupos armados y poner en práctica los Principios y Directrices sobre los Niños Vinculados a Fuerzas o Grupos Armados. | UN | كما يعمل مع اليونيسيف على إنقاذ الأطفال العاملين في القوات المسلحة وتنفيذ القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة. |
Este hombre trabaja con el diablo. | Open Subtitles | هذا الانسان يعمل مع الشيطان انه مخادع |
a) trabaja con el personal directivo superior para elaborar una política, un marco y una estrategia de gestión del riesgo. | UN | (أ) يعمل إلى جانب الإدارة التنفيذية العليا من أجل تهيئة سياسة وإطار واستراتيجية إدارة المخاطر. |
a) Portugal: el Grial es integrante del Consejo consultivo de organizaciones no gubernamentales de mujeres, que trabaja con el Comité para la igualdad de los derechos de la mujer en Portugal. | UN | (أ) البرتغال: تعتبر منظمة الكأس المقدسة عضوا في مجلس استشاري للمنظمات غير الحكومية النسائية يعمل إلى جانب اللجنة من أجل المساواة وحقوق المرأة في البرتغال. |
En particular, trabaja con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وبصفة خاصة يعمل المكتب بالتعاون مع مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، واللجنة التنفيذية المعنية بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية، وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |