ويكيبيديا

    "trabajando en esa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل في هذا
        
    • العمل بشأن هذا
        
    • عملها في هذا
        
    • جهودها في هذا
        
    • من الجهود في هذا
        
    • تعملون على
        
    • أعمل على تلك
        
    • عملها في ذلك
        
    Creemos que es preciso seguir trabajando en esa esfera. UN ونعتقد أنه يتعين القيام بمزيد من العمل في هذا المجال.
    La Eurostat ya está trabajando en esa esfera para responder a las necesidades de la Unión Económica y Monetaria Europea. UN ويعكف اليوروستات بالفعل على العمل في هذا المجال تلبية لاحتياجات الاتحاد الاقتصادي والنقدي الأوروبي.
    Es necesario seguir trabajando en esa esfera a nivel de todo el sistema. UN وتدعو الحاجة إلى مزيد من العمل في هذا المجال في جميع أنحاء المنظومة.
    La sección 3 trata sobre los movimientos transfronterizos del equipo de computadoras usado, y comoquiera que la Secretaria presentará un proyecto de directrices técnicas sobre los movimientos transfronterizos de equipo electrónico y eléctrico usado y de desechos electrónicos, es preciso seguir trabajando en esa sección a fin de evitar duplicaciones o discrepancias. UN ويتناول الفرع 3 نقل المعدات الحاسوبية المستعملة عبر الحدود، وبما أن الأمانة ستقدم مشروع مبادئ توجيهية تقنية بشأن نقل المعدات الإلكترونية والكهربائية والنفايات الإلكترونية عبر الحدود فيلزم القيام بمزيد من العمل بشأن هذا الفرع لمنع الازدواجية أو التضارب.
    La secretaría de la UNCTAD debe seguir trabajando en esa esfera en cooperación con otras instituciones internacionales y regionales competentes. UN وينبغي أن تواصل أمانة اﻷونكتاد عملها في هذا المجال بالتعاون مع غيرها من المؤسسات الدولية واﻹقليمية المختصة.
    El país había aceptado todas las recomendaciones al respecto y estaba resuelto a continuar trabajando en esa esfera. UN وقبلت لاتفيا جميع التوصيات في هذا الشأن وهي تعتزم مواصلة جهودها في هذا المجال.
    Los oradores tomaron nota de la asignación de recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas al funcionamiento del mecanismo y exhortaron a que se siguiera trabajando en esa dirección. UN وأحاط المتكلمون علما بتخصيص موارد من ميزانية الأمم المتحدة العادية لتشغيل هذه الآلية، ودعوا إلى بذل المزيد من الجهود في هذا الاتجاه.
    Por lo tanto, el Grupo de los 77 y China acogían con satisfacción la presente reunión y deseaban que se siguiera trabajando en esa esfera. UN ولذلك فإن عقد هذا الاجتماع ومتابعة العمل في هذا المجال هما موضع استحسان.
    Era conveniente seguir trabajando en esa esfera, tomando como guía las conclusiones sobre subvenciones contenidas en el párrafo 85 del Plan para la Ulterior Ejecución del Programa 21; UN وهناك ما يبرر بذل المزيد من العمل في هذا المجال، وينبغي الاسترشاد في ذلك بالاستنتاجات بشأن المعونات، الواردة في الفقرة ٨٥ من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛
    La oradora pensaba que muchos querían que se siguiera trabajando en esa esfera, con miras a evaluar las repercusiones generales de las inversiones extranjeras de cartera en el desarrollo, así como sus efectos sociales en los sectores más pobres de la población. UN وأضافت أنها تعتقد أن أعضاء عديدين يرغبون في مواصلة العمل في هذا المجال بغية تقييم الآثار الإجمالية للاستثمار في الحوافظ المالية الأجنبية لأغراض التنمية وآثاره الاجتماعية على أفقر فئات السكان.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos señaló que continuaba trabajando en esa esfera. UN 29 - وقد علق مكتب إدارة الموارد البشرية على ذلك بقوله إنه يواصل العمل في هذا المجال.
    Algunos gobiernos consideraron que los hombres y niños desempeñaban un papel fundamental para el logro de la igualdad de género y la potenciación de la mujer y elaboraron planes para seguir trabajando en esa esfera. UN ورأى عدد من الحكومات أن دور الرجل والفتى حاسم في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ووضعت خططا لمزيد من العمل في هذا المجال.
    El orador confiaba en que la UNCTAD seguirá trabajando en esa esfera y en que se alcanzarían resultados concretos en el fortalecimiento de la economía y la política de desarrollo de Palestina. UN وقال إنه يتطلع إلى اضطلاع الأونكتاد بمزيدٍ من العمل في هذا المجال، وإلى تحقيق نتائج ملموسة في تدعيم الاقتصاد الفلسطيني وسياسته الإنمائية.
    El orador confiaba en que la UNCTAD seguirá trabajando en esa esfera y en que se alcanzarían resultados concretos en el fortalecimiento de la economía y la política de desarrollo de Palestina. UN وقال إنه يتطلع إلى اضطلاع الأونكتاد بمزيدٍ من العمل في هذا المجال، وإلى تحقيق نتائج ملموسة في تدعيم الاقتصاد الفلسطيني وسياسته الإنمائية.
    En la decisión SC-5/19, la Conferencia había decidido seguir trabajando en esa cuestión en su reunión en curso, sobre la base del proyecto de texto que figuraba en el anexo de la decisión SC-4/33. UN وقد قرر المؤتمر، في مقرره ا س - 5/19، أن يواصل العمل بشأن هذا الموضوع في الاجتماع الحالي على أساس مشروع النص الوارد في مرفق المقرر
    La Conferencia había decidido, en su decisión SC-5/19, seguir trabajando en esa cuestión en la reunión en curso sobre la base del proyecto de texto que figuraba en el anexo de la decisión SC-4/33. UN وقد قرر المؤتمر، في مقرره ا س - 5/19، أن يواصل العمل بشأن هذا الموضوع في الاجتماع الحالي على أساس مشروع النص الوارد في مرفق المقرر ا س - 4/33.
    Varias delegaciones subrayaron los progresos realizados en el proceso de selección de los coordinadores residentes y alentaron al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a que siguiera trabajando en esa esfera de importancia decisiva. UN ٥٤ - وشدد عدد من الوفود على التقدم المحرز في انتقاء المنسقين المقيمين وشجع المجموعة اﻹنمائية على مواصلة عملها في هذا المجال اﻷساسي.
    Los examinadores destacaron la necesidad de aplicar un enfoque más sistemático en la recopilación de datos estadísticos sobre casos de extradición y alentaron a las autoridades nacionales a que continuaran trabajando en esa dirección. UN وأكَّد الخبراء المستعرضون الحاجة إلى اعتماد نهج أكثر منهجية في جمع البيانات الإحصائية بشأن قضايا التسليم وشجعوا السلطات الوطنية على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Reconoció el compromiso de esclarecer la suerte que corrieron las personas desaparecidas durante la guerra e instó a seguir trabajando en esa dirección. UN واعترفت بالتزام البوسنة والهرسك بالتوصل إلى الحقيقة في قضية المفقودين أثناء الحرب، وحثّتها على بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد.
    Un minuto. Están trabajando en esa cosa del asesinato, ¿no? Open Subtitles لحظة، أنتم يارفاق تعملون على قضية الرجل المقتول ، صح؟
    Estoy trabajando en esa parte. Open Subtitles .سيكون هناك مخرج أنا أعمل على تلك الجزئية
    La Comisión debe seguir trabajando en esa esfera para lograr mayor transparencia y justicia. UN وينبغي أن تواصل اللجنة عملها في ذلك المجال حتى تكفل مزيدا من الشفافية والنزاهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد