El Código del trabajo propuesto debe abordar cuestiones de especial interés para la mujer. | UN | وإلى ضرورة أن يتصدى قانون العمل المقترح للقضايا ذات اﻷهمية الخاصة بالمرأة. |
A pesar de su ahínco, el personal tal vez no pueda satisfacer todas las necesidades para la aplicación del programa de trabajo propuesto. | UN | ورغم أن الموظفين سيبذلون أفضل ما في وسعهم، فإنهم قد لا ينجحون في تلبية جميع متطلبات تنفيذ برنامج العمل المقترح. |
Programa de trabajo propuesto y agenda provisional | UN | برنامج العمل المقترح وجدول الأعمال المؤقت |
El programa de trabajo propuesto contó con el consenso de los coordinadores regionales. | UN | وحظي برنامج العمل المقترح بتأييد بتوافق الآراء من جانب المنسقين الإقليميين. |
Este debería ser el centro principal de las deliberaciones del grupo de trabajo propuesto. | UN | هذا ما ينبغي أن ترتكز عليه أساسا مداولات الفريق العامل المقترح. |
Esto no se puede lograr indirectamente mezclando la función de los coordinadores con el programa de trabajo propuesto. | UN | ولا يمكن تحقيق هذا الأمر بشكل غير مباشر بمزج دور المنسقين مع برنامج العمل المقترح. |
D. Modificaciones necesarias en el programa de trabajo propuesto para el período 1994-1995 | UN | دال - التعديلات اللازم إدخالها في برنامج العمل المقترح للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ |
Asimismo, apoya el programa de trabajo propuesto. | UN | كما أعرب عن تأييده لبرنامج العمل المقترح. |
También aprueba el programa de trabajo propuesto. | UN | وقال إنه يوافق على برنامج العمل المقترح. |
De no haber objeciones, el Presidente entenderá que los miembros de la Comisión no se oponen a que se adopte el procedimiento de trabajo propuesto. | UN | وأضاف قائلا إنه إذا لم تكن هناك تعليقات فسيعتبر أن اللجنة لا تعترض على تنظيم العمل المقترح. |
Además podrían realizar todos los años un examen del programa de trabajo propuesto por la Dependencia y pronunciarse sobre las actividades que ésta debería inspeccionar, investigar y evaluar, estableciendo el correspondiente orden de prelación. | UN | ويمكنها أن تجري استعراضا كل سنة لبرنامج العمل المقترح للوحدة، وأن تبت بشأن اﻷنشطة الخاصة التي يتعين إجراء تفتيش وتحقيق وتقييم بشأنها من جانب الوحدة مع ترتيب مماثل لﻷولويات. |
Nota de la secretaría en que figura el proyecto de programa provisional, programa de trabajo propuesto y otras cuestiones de organización | UN | مذكرة من أمانة المؤتمر تتضمن مشروع جدول اﻷعمال المؤقت وبرنامج العمل المقترح ومسائل تنظيمية أخرى |
Entiendo que no. No obstante, quiero formular un comentario en relación con el programa de trabajo propuesto. | UN | وهل أقر أم لا؟ إنه على حد علمي لم يقر. ولكني أود أن أثير سؤالا يتصل ببرنامج العمل المقترح. |
En el proyecto de programa de trabajo propuesto también se propone que el CCT examine en su primer período de sesiones la cuestión del establecimiento de vínculos apropiados con los órganos y organizaciones pertinentes. | UN | ويشير برنامج العمل المقترح أيضاً بأن تناقش اللجنة في دورتها اﻷولى إقامة روابط ملائمة مع الهيئات والمنظمات ذات الصلة. |
Por otra parte, considera que el programa de trabajo propuesto queda aprobado. | UN | وأضافت أنها تعتبر أن برنامج العمل المقترح قد اعتمد. |
Al no formularse ninguna objeción la Presidenta considera que se aprueba el programa de trabajo propuesto. | UN | ونظراً لعدم وجود أي اعتراض، تعتبر الرئيسة أن برنامج العمل المقترح قد اعتمد. |
Programa de trabajo propuesto para el período de sesiones de 1998 | UN | برنامج العمل المقترح للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٨ |
12. La PRESIDENTA invita al Comité a examinar el programa de trabajo propuesto, que tiene ante sí en un documento oficioso. | UN | 12- الرئيسة دعت اللجنة إلى النظر في برنامج العمل المقترح الذي كان معروضاً عليها في وثيقة غير رسمية. |
Se planteó una pregunta acerca de la relación que existía, desde el punto de vista del procedimiento, entre dicho Grupo de Trabajo y el grupo de trabajo propuesto en el documento revisado. | UN | وطرح سؤال بشأن الصلة اﻹجرائية بين الفريق العامل المذكور والفريق العامل المقترح في ورقة العمل المنقحة. |
La Comisión examinará el informe del Grupo de Ottawa sobre los índices de precios en que se pone al corriente a la Comisión sobre las últimas reuniones y el futuro programa de trabajo propuesto. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير فريق أوتاوا المعني بالأرقام القياسية للأسعار الذي يحيط اللجنة بشأن الاجتماعات التي عقدها الفريق مؤخرا وبرنامج عمله المقترح في المستقبل. |
Figura además un resumen del plan de trabajo propuesto para 2010 del Comité de Opciones Técnicas sobre el Metilbromuro. | UN | كما توجز الإضافة المعلومات عن خطة العمل المقترحة للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل لعام 2010. |
El programa de trabajo propuesto ha sido objeto de debate durante años. | UN | وقد نوقش جدول الأعمال المقترح لسنوات طويلة. |
El informe del Comité también describirá el programa de trabajo propuesto del CCT para después de la CP 5. | UN | وسيورد تقرير اللجنة أيضاً وصفاً لبرنامج عملها المقترح للفترة التالية للدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف. |
El Departamento de Asuntos Políticos señaló que, si bien reconoce la necesidad de dar respuesta a la división del trabajo con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, tenía la convicción de que ello no se podía conseguir por mediación del grupo de trabajo propuesto en el presente informe. | UN | عقبت إدارة الشؤون السياسية قائلة إنها تقر دون تردد بضرورة معالجة مسألة توزيع العمل مع إدارة عمليات حفظ السلام، لكنها تشعر بقوة أن هذا لا يمكن أن يتم في إطار الفريق العامل بالشكل المقترح في هذا التقرير. |
El programa de trabajo propuesto fue aprobado sin modificaciones. | UN | وقد وُوفق على برنامج العمل بصيغته المقترحة. |