ويكيبيديا

    "trabajo remunerado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل المأجور
        
    • العمل بأجر
        
    • العمل المدفوع الأجر
        
    • عمل بأجر
        
    • عمل مدفوع الأجر
        
    • عمل مأجور
        
    • العمل مدفوع الأجر
        
    • العمل المربح
        
    • بالعمل المأجور
        
    • وظيفة بأجر
        
    • للعمل المأجور
        
    • للعمل بأجر
        
    • العمل مقابل أجر
        
    • أعمال مدفوعة الأجر
        
    • للعمل المدفوع الأجر
        
    Se trata de un elemento determinante en la decisión de las mujeres de recurrir a un trabajo remunerado. UN ويعتبر هذا اﻷمر عنصرا حاسما في قرار المرأة اللجوء الى العمل المأجور.
    Muchas mujeres trabajan a jornada parcial para poder combinar el trabajo remunerado con sus responsabilidades familiares. UN يعمل العديد من النساء بدوام جزئي ليتمكن من الجمع بين العمل المأجور والمسؤوليات اﻷسرية.
    En Noruega es muy elevado el número de mujeres que realizan un trabajo remunerado. UN ولدينا في النرويج نسبة مشاركة عالية جدا من النساء في العمل بأجر.
    El tiempo y las posibilidades de que disponen para incorporarse al mercado de trabajo remunerado son muy limitados. UN فالمرأة لا تملك من الفرص والوقت ما يسمح لها بأن تشارك في أسواق العمل بأجر.
    Esta reducción les ha brindado a su vez la oportunidad de conseguir más trabajo remunerado. UN وهذا الانخفاض في الأعمال المنـزلية يوفر، بدوره، الفرصة لمزيد من العمل المدفوع الأجر.
    Las mujeres realizan las dos terceras partes de todos los trabajos no remunerados, mientras que los hombres realizan las dos terceras partes de todo el trabajo remunerado. UN وتضطلع المرأة بثلثي مجموع الأعمال غير المدفوعة الأجر، في حين يستأثر الرجل بثلثي العمل المدفوع الأجر.
    El derecho al trabajo remunerado debe seguir siendo un derecho de todos los seres humanos, incluidas las mujeres. UN ويجب أن يظل الحق في الحصول على عمل بأجر نافذا في القرارات الاقتصادية الهامة.
    No obstante, aumenta constantemente el número de mujeres que buscan trabajo remunerado fuera de su casa. UN وعلى الرغم من ذلك، تتزايد باستمرار إعداد النساء الساعيات للحصول على عمل مدفوع الأجر خارج المنـزل.
    Pidió que los gobiernos aclararan la relación entre el trabajo remunerado y no remunerado y su importancia para el análisis de género. UN وطلبت أن تبرز الحكومات الصلة بين العمل المأجور والعمل غير المأجور وأهميتها للتحليل المتعلق بنوع الجنس.
    Estado del proyecto sobre las cuestiones de género en la medición del trabajo remunerado y no remunerado UN التقدم المحرز في مشروع يعنى بالقضايا الجنسانية في قياس العمل المأجور وغير المأجور
    Proyecto de esbozo de la guía para la preparación de estadísticas del empleo del tiempo para la medición del trabajo remunerado y no remunerado UN دليل وضع إحصاءات استخدام الوقت لأغراض قياس العمل المأجور وغير المأجور تمهيد
    Se prevé que el aumento del trabajo remunerado entre los pobres mejorará el nivel de vida en Fiji. UN ومن المتوقع أن يتحسن مستوى المعيشة في فيجي بفعل زيادة فرص العمل بأجر الممنوحة للفقراء.
    La mujer contribuye al desarrollo no sólo mediante su trabajo remunerado sino también mediante una importante labor no remunerada. UN والمرأة تسهم في التنمية ليس من خلال العمل بأجر فحسب وإنما أيضا من خلال قدر كبير من العمل بدون أجر.
    La mujer contribuye al desarrollo no sólo mediante su trabajo remunerado sino también mediante una importante labor no remunerada. UN والمرأة تسهم في التنمية ليس من خلال العمل بأجر فحسب وإنما أيضا من خلال قدر كبير من العمل بدون أجر.
    Para las familias que pertenecen a los deciles de ingresos primero y segundo, los ingresos procedentes de un trabajo remunerado son inferiores al 50%; las pensiones, los subsidios y las prestaciones completan el resto. UN وبالنسبة للأسر المنتمية إلى الفئتين الأولى والثانية من تقسيمات الدخل العشرة، فيقل الدخل من العمل المدفوع الأجر بنسبة 50 في المائة عن إجمالي الدخل؛ وتغطي الاستحقاقات والبدلات بقية الدخل.
    En promedio, sobre una población de 12 años de edad y más, los varones dedican 29 horas por semana al trabajo remunerado, frente a 16 horas por semana las mujeres. UN وبأخذ المتوسط الشامل لجميع البالغين من العمل 12 عاما فأكثر، يقضي الذكور 29 ساعة في الأسبوع في العمل المدفوع الأجر مقابل 16 ساعة في الأسبوع للإناث.
    El paquete de medidas para dar impulso a los puestos de trabajo establecido por las autoridades públicas tiene también por objeto ayudar a los desempleados a obtener un trabajo remunerado. UN وتهدف الحكومة من خلال حزمة الدفع نحو العمل إلى مساعدة الأفراد غير المستخدَمين للانخراط في سلك العمل المدفوع الأجر.
    Asimismo, la eliminación de los obstáculos al acceso de la mujer al trabajo remunerado puede contribuir a solucionar esta asimetría basada en la desigualdad entre el hombre y la mujer. UN وإن إزالة العقبات التي تقف في سبيل حصول المرأة على عمل بأجر يمكن أن يساعد بالمثل في معالجة عدم التماثل هذا بين الجنسين.
    Es la prestación en dinero que se otorga cuando el asegurado queda privado de trabajo remunerado a partir de los 60 años de edad. UN يدفع هذا الاستحقاق النقدي إذا بلغ الشخص المؤمَّن عليه 60 سنة أو أكثر ولم يكن لديه عمل مدفوع الأجر.
    Se considera como trabajo infantil todo trabajo remunerado realizado por niños y todo trabajo no remunerado pero realizado en forma reiterada o regular. UN وتشمل تسمية عمل اﻷطفال، أي عمل مأجور يؤديه اﻷطفال، فضلا عن أي عمل غير مأجور يؤديه اﻷطفال بشكل متكرر ومنتظم.
    Todo lo que necesita para enderezarle es un trabajo remunerado. Open Subtitles كل ما يحتاج لتصحيحه هو العمل مدفوع الأجر
    Las mujeres interrumpen el trabajo remunerado con mayor frecuencia y durante períodos más amplios que los hombres. UN ذلك أن النساء يتوقفن عن العمل المربح مرات أكثر ولفترات أطول مقارنة مع الرجال.
    En el marco del proyecto sobre trabajo remunerado y no remunerado, la División ha prestado asistencia técnica a los países en la preparación de encuestas sobre el empleo del tiempo y en la medición del sector informal. UN وفي إطار المشروع المتعلق بالعمل المأجور وغير المأجور، تقدم الشعبة المساعدة التقنية إلى البلدان في مجال تصميم الدراسات الاستقصائية لاستخدام الوقت وفي قياس القطاع غير الرسمي.
    Se paga durante un período de seis semanas antes y seis semanas después del parto, siempre que sea en todo trabajo remunerado. UN وتدفع هذه العلاوة مدة ستة أسابيع قبل الوضع وستة أسابيع بعده، بشرط أن تكون المستفيدة في وظيفة بأجر كامل.
    Este modelo no había conseguido reconocer las múltiples formas de trabajo remunerado y no remunerado que las mujeres llevaban a cabo. UN وأشارت إلى أن هذا النموذج قد عجز عن إدراك الأشكال العديدة للعمل المأجور وللعمل غير المأجور التي تؤديها المرأة.
    Ahora, en cambio, se pone el acento en el logro de una división equilibrada del trabajo remunerado, la atención no remunerada, el ingreso y el poder. UN وبدلاً من ذلك، تعطى اﻷولوية اﻵن لتحقيق تقسيم متوازن للعمل بأجر والرعاية بدون أجر والدخل والسلطة.
    En el año 2000 se inició en el Hospital Monte Carmelo un programa piloto de rehabilitación para internados, de trabajo remunerado. UN ففي عام 2000، أدخل في مستشفى جبل الكرمل برنامج رائد لتأهيل نزلائه، يقوم على " العمل مقابل أجر " .
    En Colombia, se han establecido guarderías para que las familias pobres puedan realizar un trabajo remunerado. UN وفي كولومبيا، أُنشئت دور حضانة مجتمعية لتمكين الأسر الفقيرة من ممارسة أعمال مدفوعة الأجر.
    En términos generales, los hombres dedican mayor tiempo al trabajo remunerado y al descanso en horas de vigilia que las mujeres, mientras éstas dedican más tiempo al trabajo doméstico y menos horas al descanso o la recreación. UN وبشكل عام، يكرس الرجال مزيداً من الوقت للعمل المدفوع الأجر وللراحة أكثر من النساء، اللائي يكرسن قدراً أكبر من الوقت للعمل المنزلي وساعات أقل للراحة أو الترفيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد