ويكيبيديا

    "trabajos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل
        
    • أعمال
        
    • بأعمال
        
    • الأعمال التي
        
    • أشغال
        
    • بأشغال
        
    • الأشغال
        
    • بأعماله
        
    • اﻷعمال المتعلقة
        
    • المنجزة في
        
    • لأعماله
        
    • الأعمال ذات
        
    • وظائف ذات
        
    • عملنا في
        
    • الأعمال المقترح
        
    Estoy seguro de que dirigirá los trabajos de esta Asamblea a un final fructífero. UN وما من شك لدي أنكم ستقودون عمل هذه الجمعية نحو خاتمة ناجحة.
    Se señaló además que, una vez que se hubo determinado una zona apropiada en Taji, nunca se emprendieron trabajos de construcción de las instalaciones del proyecto 1200. UN وذكر كذلك أنه في حين أنه قد حددت منطقة ملائمة في التاجي، فإنه لم يضطلع بأي عمل من أعمال التشييد لمرافق المشروع ١٢٠٠.
    Estamos seguros de que con su experiencia y dotes diplomáticas los trabajos de la Primera Comisión resultarán fructíferos y exitosos. UN ونحن على ثقة بأن عمل اللجنة سيكـــون مثمــــرا وناجحا بفضل ما تتمتعون به من خبرة ومهارات دبلوماسيـــة.
    Lo hago con cierto pesar porque, a nuestro entender, la Conferencia se ha alejado de su resolución, en comparación con el período inicial de sus trabajos de 1994. UN وأنا أفعل ذلك باحساس ما باﻷسف ﻷن المؤتمر ـ في تقييمنا ـ يبتعد عن الحل أكثر مما كان عند بدء أعمال دورته لعام ٤٩٩١.
    También participan en los trabajos de la OMI algunas organizaciones no gubernamentales especialmente en tecnología. UN وتشترك أيضا في أعمال المنظمة بعض المنظمات غير الحكومية اﻷخرى ذات الوجهة التكنولوجية.
    A estos escuadrones de trabajo se les ha hecho excavar trincheras para formaciones paramilitares, realizar trabajos de limpieza y de otro tipo. UN وقد فرض على هذه الفصائل أن تقوم بحفر الخنادق للتشكيلات شبه العسكرية، وأن تؤدي أعمال النظافة وغيرها من اﻷعمال.
    Se piensa realizar trabajos de renovación en Belet Weyne, Jowhar, Hoddur, Galcayo, Hargeisa, Baidoa y Bardera. UN ومن المعتزم القيام بأعمال التجديد في بليت واين وجوهار وهودور، وغلاكايو وهرغسيا وبيضوا وبربرة.
    Un pequeño grupo de acción representativo sigue los trabajos de la mesa redonda. UN ويقوم بمتابعة أعمال المائدة المستديرة فريق عمل صغير له صفة تمثيلية.
    Permítame garantizarle el más pleno apoyo de mi delegación a sus esfuerzos por hacer avanzar los trabajos de este foro de negociación. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم الدعم الكامل من جانب وفد بلادي في سعيكم إلى تقدم عمل هذا المحفل التفاوضي.
    Un pequeño Grupo de Acción representativo sigue los trabajos de la mesa redonda. UN ويقوم بمتابعة أعمال المائدة المستديرة فريق عمل صغير له صفة تمثيلية.
    Mi delegación considera que las inquietudes que han expresado aquí numerosos oradores sobre la necesidad de racionalizar los trabajos de nuestra Comisión son justas y fundadas. UN ويعتقد وفد بلادي أن الشواغل التي أعرب عنها عدد من المتكلمين هنا اليوم بشأن الحاجة إلى ترشيد عمل اللجنة هي شواغل مبررة.
    No obstante, varios participantes subrayaron que los comités de sanciones debían vigilar de cerca los trabajos de los grupos de expertos. UN غير أن عدة مشاركين أكدوا على أن لجنة الجزاءات ينبغي أن ترصد على نحو وثيق عمل أفرقة الخبراء.
    Hoy nos reunimos en circunstancias difíciles que podrían tener consecuencias negativas y duraderas para los trabajos de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. UN إننا نجتمع اليوم في ظل ظروف صعبة يمكن أن تفضي إلى آثار معاكسة على عمل الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح.
    Sin embargo, en ese documento no se tienen en cuenta determinados hechos recientes que deberían integrarse plenamente en los trabajos de la Comisión. UN ولكن تلك الوثيقة لا تأخذ في الحسبان عددا من التطورات الأخيرة التي ينبغي أن تدمج بشكل كامل في عمل الهيئة.
    Igualmente, los honorarios que se pagaron por trabajos de elaboración de informes de cuatro meses de duración oscilaron entre los 1.000 y los 25.000 dólares. UN وكذلك تراوحت المبالغ المدفوعة عن أعمال مدة كل منها أربعة أشهر ﻹعداد تقارير بين ٠٠٠ ١ دولار و ٠٠٠ ٢٥ دولار.
    La cuestión de reorientar los trabajos de la propia Asamblea General es una propuesta interesante que apoyamos plenamente. UN وفيما يتعلق باقتراح إعــادة تركيز أعمال الجمعية العامة نفسها، نرى أنه اقتراح شيﱢق ونؤيده بالكامل.
    Esa preocupación será la que oriente los trabajos de la red, de cuya secretaría se encargará la Universidad de São Paulo UN ومن شأن هذا الاهتمام بالموضوع أن يوجﱢه أعمال الشبكة. أما أمانة الشبكة فقد أعطيت إلى جامعة ساو باولو.
    Estos tres temas forman un programa equilibrado para los trabajos de este foro. UN وتمثل هذه المسائل الثلاث جدول أعمال متوازناً للعمل في هذا المحفل.
    Se prevé también que se propondrá la realización de trabajos de reparaciones en la sede del ONUVT en la Government House en Jerusalén. Además, existen otros proyectos diversos que representan la continuación de programas importantes de conservación. UN كما يقترح القيام بأعمال اﻹصلاح في مقر هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين في المبنى الحكومي في القدس؛ وبالاضافة الى ذلك، يتوخى الاضطلاع بعدد من المشاريع استمرارا لبرامج الصيانة الرئيسية.
    Explicó con gran detalle los trabajos de su oficina a lo largo del pasado año en la reunión de pruebas en Kosovo. UN وشرحت بتفصيل دقيق الأعمال التي قام بها مكتبها في السنة الماضية في مجال جمع الأدلة في كوسوفو.
    Tal como acordaron las partes, la FPNUL actualmente lleva a cabo trabajos de mantenimiento de los hitos instalados previamente en la Línea Azul. UN وعلى النحو المتفق عليه مع الطرفين، تعمل القوة حاليا على إنجاز أشغال صيانة علامات الخط الأزرق التي تم وضعها سابقاً.
    La Comisión recomienda que se autorice una consignación de 6,1 millones de dólares para realizar los trabajos de construcción y las mejoras eléctricas que se necesitan. UN وتوصي اللجنة بأن يؤذن باعتماد مبلغ قدره 6.1 ملايين دولار للاضطلاع بأشغال التشييد والارتقاء باللوازم الكهربائية.
    La empresa East Hungarian Water declaró que los trabajos de los Proyectos de Carretera de Circulación estaban completos al 60% en el momento de la invasión iraquí. UN وذكرت الشركة أن الأشغال المتعلقة بمشاريع الطرق الدائرية كانت قد أُنجزت بنسبة 60 في المائة عند حدوث الغزو العراقي.
    El Secretario General de la UNCTAD, como Secretario General de la Conferencia, se encargará de tomar todas las disposiciones necesarias para la ejecución de los trabajos de la Conferencia. UN يكون الأمين العام للأونكتاد، بوصفه الأمين العام للمؤتمر، مسؤولاً عن وضع جميع الترتيبات اللازمة لاضطلاع المؤتمر بأعماله.
    El cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General fue testigo de una pequeña reestructuración de los trabajos de la Primera Comisión, bajo la forma de una fusión del debate general sobre los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. UN شهدت الدورة السابعة واﻷربعون للجمعية العامة قدرا قليلا من إعادة هيكلة عمل اللجنة اﻷولى تمثل في إدماج المناقشة العامة بشأن بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻵمن الدولي.
    Los Estados Unidos recomiendan a la Asamblea General que preste apoyo a los trabajos de la Comisión y, en particular, a los dos proyectos de normas completados en su 29º período de sesiones. UN ٤٤ - واختتم كلمته قائلا إن الولايات المتحدة توصي الجمعية العامة بتقديم الدعم الى أعمال اللجنة، وبصفة خاصة لمشاريع القواعد المنجزة في دورتها التاسعة والعشرين.
    Propone también que la Conferencia organice su planificación de los trabajos de conformidad con lo recomendado por las consultas oficiosas de la Junta, como se señala en el calendario indicativo de reuniones distribuido por la Secretaría. UN وتقترح أيضا أن ينظم المؤتمر الجدول الزمني لأعماله على غرار ما أوصت به مشاورات المجلس غير الرسمية، على النحو الوارد في الجدول الزمني المؤقت للجلسات الذي وزعته الأمانة.
    28. Se expresó la opinión de que era importante establecer vínculos entre los trabajos de la Primera y Cuarta Comisiones de la Asamblea General relativos al espacio ultraterrestre. UN 28- وأُعرب عن رأي مفاده أن من المهم إقامة صلات بين الأعمال ذات الصلة بالفضاء التي تقوم بها اللجنتان الأولى والرابعة التابعتان للجمعية العامة.
    En realidad, ambos tienen trabajos de alto riesgo. Open Subtitles في الواقع، كنت على حد سواء لديهم وظائف ذات المخاطر العالية.
    El debate oficioso de hace unos días dedicado al informe final puso de manifiesto la importancia y la seriedad de los trabajos de este año. UN والواقع أن المناقشة غير الرسمية التي جرت بشأن التقرير النهائي قبل بضعة أيام قد بيّنت أهمية وجوهر عملنا في هذا العام.
    Programa provisional y proyecto de organización de los trabajos de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento UN جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال المقترح للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد