ويكيبيديا

    "trabajos preparatorios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعمال التحضيرية
        
    • العمل التحضيري
        
    • بأعمال تحضيرية
        
    • للأعمال التحضيرية
        
    • العملية التحضيرية
        
    • بالأعمال التحضيرية
        
    • الترتيبات التحضيرية
        
    • أعمال تحضيرية
        
    • بالعمل التحضيري
        
    • تحضيريا
        
    • بعمل تحضيري
        
    • عمل تحضيري
        
    • أعمالا تحضيرية
        
    • أعمالها التحضيرية
        
    • التحضيرية لهاتين
        
    Así pues, los trabajos preparatorios reflejan una notable unanimidad a este respecto. UN وبالتالي فإن الأعمال التحضيرية تشهد على إجماع واضح بهذا الشأن.
    La conferencia de plenipotenciarios no debería celebrarse en principio hasta que finalizaran los trabajos preparatorios pendientes. UN وينبغي من حيث المبدأ أن لا يعقد مؤتمر المفوضين إلى أن يتم إنجاز الأعمال التحضيرية المتبقية.
    Por ello, en el marco de los trabajos preparatorios de la Conferencia de Roma, la delegación del Brasil apoyó muy firmemente, en numerosas ocasiones, el establecimiento de la nueva jurisdicción. UN ولهذا ساند الوفد البرازيلي، مرارا، في إطار الأعمال التحضيرية التي سبقت مؤتمر روما، إنشاء هذا القضاء الجديد مساندة قوية.
    Espera que, en los trabajos preparatorios para la aplicación de la Convención, esos aspectos se tengan debidamente en cuenta. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تحظى تلك الجوانب بالاعتبار الواجب بوصفها جــزءا من العمل التحضيري لتنفيذ الاتفاقية.
    La empresa East Hungarian Water pide una indemnización relativa a estos trabajos preparatorios iniciales. UN وتطلب الشركة تعويضاً فيما يتعلق بهذه الأعمال التحضيرية الأولية.
    i) Los trabajos preparatorios del artículo 19 y el párrafo 2 del artículo 23 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986 UN `1 ' الأعمال التحضيرية للمادة 19 والفقرة 2 من المادة 23 من اتفاقيتي فيينا لعام 1969 وعام 1986
    Tema 3 - trabajos preparatorios de fondo para la Conferencia UN البند 3: الأعمال التحضيرية الموضوعية للمؤتمر
    El Comité Permanente no ha considerado que esas opiniones constituían los trabajos preparatorios. UN ولم تعتبر اللجنة الدائمة أن تلك الآراء كانت الأعمال التحضيرية.
    Participa activamente en los trabajos preparatorios y formula votos por el éxito de la Conferencia. UN وتسهم الحكومة الفنـزويلية بنشاط في الأعمال التحضيرية وترجو للمؤتمر النجاح.
    II. trabajos preparatorios DE FONDO PARA LA UN ثانياً- الأعمال التحضيرية الموضوعية للمؤتمر 5
    Las pérdidas se calculan como el valor del costo no reembolsado de los trabajos preparatorios efectuados menos los importes amortizados. UN وتحسب هذه الخسارة بوصفها قيمة التكاليف غير المسددة المترتبة على الأعمال التحضيرية المنجزة بعد خصم الاستهلاك.
    Así pues, los trabajos preparatorios reflejan una notable unanimidad a este respecto. UN وبالتالي، فإن الأعمال التحضيرية تبين وجود إجماع واضح في هذا الشأن.
    El requisito es una cuestión de sentido común y se deriva asimismo de los trabajos preparatorios de las Convenciones de Viena. UN وهذا الشرط منطقي وينبثق أيضا عن الأعمال التحضيرية لاتفاقيتي فيينا.
    Con este motivo, se hará referencia a los trabajos preparatorios de las disposiciones antes citadas. UN وبهذه المناسبة، سيتم عرض الأعمال التحضيرية للأحكام الواردة أعلاه.
    Suiza, que había participado en los trabajos preparatorios, se mostró a favor del principio que informa este Protocolo Facultativo. UN وقد أيدت سويسرا التي شاركت في الأعمال التحضيرية البروتوكول الاختياري من حيث المبدأ.
    Los trabajos preparatorios se habían iniciado en 1993. UN وكانت الأعمال التحضيرية للمؤتمر قد بدأت في عام 1993.
    Los trabajos preparatorios comenzaron recientemente. UN وقد بدأت مؤخرا الأعمال التحضيرية في هذا الصدد.
    La Comisión estima que será necesario algún trabajo preliminar para poder determinar el tema concreto y su contenido y, por esa razón, en lo que respecta a este tema, cree que deben realizarse más trabajos preparatorios. UN وتعتقد اللجنة أن من الضروري القيام ببعض العمل التمهيدي قبل إمكان تحديد الموضوع المضبوط ومحتواه، ولهذا السبب، تعتقد، فيما يتعلق بهذا الموضوع، أن من الضروري الاضطلاع بمزيد من العمل التحضيري.
    También percibirán dietas cuando realicen esos trabajos preparatorios relacionados con el Tribunal fuera de su lugar habitual de residencia. UN ويدفع أيضا للقضاة بدل إقامة عندما يضطلعون بأعمال تحضيرية تتصل بأنشطة المحكمة خارج أماكن إقامتهم المعتادة.
    Esa cifra incluye un estipendio especial para los trabajos preparatorios, que se basa en las dos terceras partes del número de días planificados para reuniones judiciales. UN ويشمل ذلك بدلا خاصا للأعمال التحضيرية يستند حسابه إلى ثلثي عدد الأيام المتوخاة للجلسات القضائية.
    Cabe esperar que estos intercambios fructíferos continuarán hasta la finalización de los trabajos preparatorios. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يستمر هذا التعاون المثمر طوال فترة العملية التحضيرية.
    Tanto la Administración como las empresas encargadas de los sistemas de jubilación estaban acelerando la realización de los trabajos preparatorios necesarios. UN وقامت كل من الهيئة والشركات التي تشغل نظم التقاعد بالأعمال التحضيرية الضرورية على وجه السرعة.
    trabajos preparatorios del 13º período de sesiones de la Conferencia General. UN الترتيبات التحضيرية لدورة المؤتمر العام الثالثة عشرة.
    La decisión se adoptó después de realizar trabajos preparatorios detallados con la participación de la mayoría de los organismos gubernamentales. UN واتخذ هذا القرار عقب أعمال تحضيرية وافية شملت معظم الوكالات الحكومية.
    Ya están en marcha los trabajos preparatorios. UN ويجري حالياً الاضطلاع بالعمل التحضيري لهذه الغاية.
    Siempre que el Presidente lo autorice, esta consignación podrá utilizarse para pagar dietas a los magistrados cuando realicen trabajos preparatorios fuera de su lugar habitual de residencia o para abonarles los correspondientes estipendios especiales y dietas por cada día que dediquen a los asuntos del Tribunal. UN وقد يستخدم هذا الاعتماد، بعد أن يأذن الرئيس بذلك، لدفع بدلات الإقامة اليومية للقضاة أثناء أدائهم عملا تحضيريا خارج أماكن إقامتهم المعتادة، أو البدلات الخاصة أو بدلات الإقامة اليومية لدى اضطلاعهم بأعمال المحكمة.
    1. Encomienda a un grupo de redacción el mandato de que inicie los trabajos preparatorios para que los examine el Comité Asesor; UN 1- تعهد إلى فريق صياغة بمهمة الاضطلاع بعمل تحضيري يُعرض على اللجنة الاستشارية لتنظر فيه؛
    Después de dos años de trabajos preparatorios, el centro se inaugurará durante el Tercer Foro de Derechos Humanos de Budapest, y evidentemente durante el diálogo actual entre Hungría y el Comité de Derechos Humanos. UN وسيتم افتتاح المركز بعد عمل تحضيري دام سنتين، خلال انعقاد محفل بودابست الثالث لحقوق الإنسان، وأثناء الحوار الجاري حالياً بين هنغاريا واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Se han realizado excelentes trabajos preparatorios sobre la manera de mejorar los métodos de trabajo de la Comisión. UN 34 - واختتم كلامه قائلا إن أعمالا تحضيرية ممتازة أنجزت بشأن سبل تحسين أساليب عمل اللجنة.
    No obstante, la Comisión Provisional de Reflexión sobre la Reconciliación Nacional continuó sus trabajos preparatorios. UN غير أن اللجنة المؤقتة المعنية بالتفكير في تحقيق المصالحة الوطنية واصلت أعمالها التحضيرية.
    El orador dijo que los miembros del GNUD reconocían la necesidad de mejorar los trabajos preparatorios y la calidad del proceso ECP/MANUD y habían dado prioridad a esta tarea. UN 169 - وقد اعترف أعضاء المجموعة الإنمائية بالحاجة إلى التحسين النوعي وتحسين العملية التحضيرية لهاتين الآليتين واعتبروا هذا بمثابة أولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد