ويكيبيديا

    "traición a la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خيانة
        
    • الخيانة
        
    • وخيانة
        
    Con estos dispositivos se está tratando que los detenidos, por más de ser juzgados por delito de traición a la patria, se les respeten todos sus derechos adquiridos. UN فتضمن هذه اﻷحكام للسجناء المحكوم عليهم بتهمة خيانة الوطن أن جميع حقوقهم المكتسبة تراعى.
    Cuando se trata del tema de crímenes de guerra como los cometidos en Bosnia y Herzegovina, toda avenencia es una vergonzante traición a la justicia. UN وعندما تطرح مسألة جرائم الحرب مثل تلك الجرائم المرتكبة في البوسنة والهرسك، فإن أي حل وسط هو خيانة مخزية للعدالة.
    Así, se considera traición a la patria el ser encargado en un grupo armado de eliminación de personas, aunque no se haya eliminado a nadie. UN ويُعد خيانة بالتالي إنتماء الفرد الى جماعة مسلحة له مسؤولية اغتيال الغير، وإن لم يقتل أحداً.
    Al respecto debemos señalar que en la Constitución de 1979 se decía en el artículo 235 que sólo existía pena de muerte en el caso de traición a la patria en guerra exterior. UN وتجدر اﻹشارة، في هذا الصدد، إلى أن المادة ٥٣٢ من دستور عام ٩٧٩١ بينت أنه لا يجوز الحكم باﻹعدام إلاﱠ في حالات الخيانة أثناء حرب ضد بلد آخر.
    Por ejemplo, el Decreto-ley Nº 25659, relativo al delito de traición a la patria, dispone que los civiles serán juzgados por militares. UN وبصفة خاصة، المرسوم بقانون رقم ٩٥٦٥٢ الذي يحكم جريمة الخيانة ضد الوطن، وينص على قيام العسكريين بمحاكمة المدنيين.
    No es nada más que una maldita perfidia hacia sus compatriotas y una traición a la nación. UN ولا يمكن أن يكون هذا سوى غدر معلون ثلاث مرات تجاه المواطنين وخيانة ملعونة تجاه الأمة.
    Cualquier resultado que quede por debajo de esto constituirá una traición a la fe que los pueblos han de tener en sus gobiernos y las organizaciones internacionales. UN وأي شيء أقل من ذلك يعتبر خيانة للثقة التي تعتبر الشعوب أن حكوماتها والمنظمات الدولية أهل بها.
    Al final del proceso, sin embargo, Polo Rivera fue condenado a cadena perpetua y encontrado culpable del delito de traición a la patria. UN بيد أن المحاكمة انتهت بالحكم على بولو ريبيرا بالسَّجن المؤبد بتهمة خيانة الوطن.
    traición a la patria, espiar para países del oeste... sabotaje. Open Subtitles خيانة وطنه، التجسس لصالح دول غربية والأعمال التخريبية
    Si te toca ahora, es traición a la nave, y me aseguraré de que regrese directo a las cubiertas inferiores. Open Subtitles اذا لمسكِ الآن ستكون خيانة ضد المركبة وسوف أتأكد أن يعود مباشرةً إلى الطوابق السفلى
    ¿Sabéis que es un acto de traición a la patria formar un ejército sin sin la autorización del rey? Open Subtitles تعلمين بأن هذا الأمر يعد خيانة إعداد جيش بدون إذن من الملك؟
    ¿Y si Victor usó al genio Louis para ayudar a cometer un crimen, eso habría sido una traición a la confianza, ¿no? Open Subtitles الان إذا كان فيكتور أعتاد أن يستخدم لويس العبقري لمساعدته في ارتكاب جريمة التي كانت إلى حد بعيد خيانة للثقة, أليست كذلك
    Lo que consideras como una traición a la confianza era en realidad el cumplimiento de tus deseos. Open Subtitles ما تراه على أنه خيانة للثقة كان في الواقع تحقيقاً لأمانيك
    Lo que consideras como una traición a la confianza era en realidad el cumplimiento de tus deseos. Open Subtitles ما تراه على أنه خيانة للثقة كان في الواقع تحقيقاً لأمانيك
    66. El incesto, que es el abuso sexual de un niño en la familia, constituye un delito particularmente pernicioso, porque constituye una traición a la confianza. UN ٦٦- يعتبر سفاح القربى أي اﻹيذاء الجنسي لﻷطفال داخل اﻷسرة جريمة بالغة الضرر ﻷنها تنطوي على خيانة الثقة.
    Alfredo Raymundo Chaves y Saturnino Huañahue Saire también fueron absueltos de la acusación de traición a la patria, pero se ordenó su procesamiento por el fuero común por haber indicios de participación en delito de terrorismo. UN وحُكم أيضاً ببراءة ألفريدو ريموندو شافيس وساتورنينو هوانياهو ساير من تهمة خيانة الوطن، ولكن أُمر بمحاكمتهما أمام القضاء العام لوجود أدلة على اشتراكهما في جرم اﻹرهاب.
    Se agrega que la Sra. Berenson fue juzgada por un tribunal del fuero militar con pleno respeto de las normas del debido proceso de derecho y condenada por el delito de traición a la patria, previsto y sancionado en el Decreto-ley Nº 25659. UN وأضافت الحكومة أن إحدى محاكم القضاء العسكري قد حاكمت السيدة بِرِنسُن مع الاحترام التام لقواعد اﻹجراءات القانونية وأدانتها بارتكاب جريمة خيانة الوطن، التي ينص عليها ويعاقب عليها المرسوم بقانون ٩٥٦٥٢.
    Ninguna norma sustantiva prevé la pena capital como sanción para delito alguno que no sea el de traición a la patria en caso de guerra. UN ولا يوجد أي قانون موضوعي ينص على عقوبة اﻹعدام فيما يخص أية جريمة أخرى غير جريمة الخيانة في وقت الحرب.
    Guerra ilegal, robo, asesinato, traición a la patria. Open Subtitles الحرب غير المشروعة السرقة القتل و الخيانة
    En una impactante traición a la justicia que él mismo dice defender Spider-Man lideró un ataque de supercriminales en una escuela. Open Subtitles في الخيانة المروعة لنظام العادلة سبايدر مان قاد اقوى المجرمين للهجوم على مدرسة اطفال بريئة
    Esto se ha reflejado a menudo en los actos más rotundos de desestabilización y de traición a la amistad y a la confianza, uno de los cuales está siendo examinado actualmente en el Consejo de Seguridad. UN وينعكس ذلك في كثير من اﻷحيان في أفدح اﻷشكال من أعمال زعزعة الاستقرار وخيانة الصداقة والثقة، وما زالت إحدى تلك الحالات معروضة على مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد