Él pidió al Dios del Nilo que me trajera este hermoso niño. | Open Subtitles | لقد سأل إله النيل أن يحضر لى هذا الطفل الجميل |
Le dejé una nota. Dije que era culpa mía y que trajera aquí su coche. | Open Subtitles | تركت له ملاحظه , قلت أني فعلت هذا و أن يحضر سيارته هنا |
Solo vine a ver si querías que te trajera algo para almorzar, nada más. | Open Subtitles | إنّما أتيتُ لأنظر إن كنتِ تريديني أن أجلب لكِ غداءً، لا غير |
Yo le pedí a Homer que lo trajera. Para mostrar en clase. | Open Subtitles | سيد ترنر أنا طلبت من هومر أن يحضره لنعرضه فى الفصل |
Es muy probable que la dejara sin sentido en casa y luego la trajera aquí. | Open Subtitles | من الواضح أنه اغمي عليها بعيد عن هنا في المنزل ثم أحضرها الى هنا |
¿Podría ser que esperabas que yo te la trajera? | Open Subtitles | هل كان ذلك لأنك كنتِ تأملين أن أجلبه لكِ ؟ |
¡Me dijeron que lo trajera aquí... | Open Subtitles | لقد طلب مني أن أجلبها إلى هذا العنوان لذا أقوم بذلك.. |
- no quiere decir que lo quiera ver. - Me pediste que te trajera. | Open Subtitles | لا يعنى أن عليا أن أرى هذا- أنتى طلبتى منى أن أحضرك الى هنا- |
Para ayudarle a Ud Ie dije que la trajera acá. Ella estará esperándolo esta noche. | Open Subtitles | أخبرت الفتى يا سيدي بأن يحضرها هنا إلى متجري أحضر و أسرع قبل أن يكتمل الليل و يفوت الأوان |
Este hombre es un fugitivo de la ley No le trajera un nada | Open Subtitles | هذا الرجل هارب من القانون لن يحضر له أحد أي شيء |
Le dije al agente Dorneget que trajera a los compañeros de Grismer uno por uno. | Open Subtitles | لقد أخبرت العميل دورنيجيت أن يحضر رفقاء جريزمير فى السكن واحد تلو الأخر |
Sabía que podía confiar en tu Simbad para que nos trajera la lámpara. | Open Subtitles | "كنت أعلم أننى أستطيع الوثوق فى "سندباد لكى يحضر المصباح لنا |
Se suponía que me trajera algo de beber. | Open Subtitles | كان يفترض به أن يحضر لي شيئاً لأشربه مم.. |
- ¿Qué? Que trajera mi armónica. | Open Subtitles | أن أجلب معي الهارمونيكا خاصتي. |
Quería que me trajera hasta salsa de soja. | Open Subtitles | حتى أنّها أرادتني أن أجلب معي صلصة الصويا إلى البيت |
¿Por qué no quiso que trajera el equipo y el uniforme? | Open Subtitles | لماذا لم ترد أن أجلب معداتي أو أرتدي زيي الرسمي؟ |
Sería que un rastreador lo trajera a nuestro plano. | Open Subtitles | أن نقول للشيطان الراسم أن يحضره إلى طائرتنا |
Estos trapos eran camisas de velarte antes de que las trajera a lavar. | Open Subtitles | هذه الخرق كانت قمصاناً جيدة قبل أن أحضرها للغسل |
He podido conseguir todo lo que me pediste que te trajera, pero quiero que pienses en ello. | Open Subtitles | لقد حصلت على كل شيء سألتني أن أجلبه لك و لكن أريدك أن تفكر في هذا |
Me dijeron que la trajera. ¿Cómo está eso bien, Dave? | Open Subtitles | أخبروني أن أجلبها لهم، كيف يكون ذلك جيداً يا ديف؟ |
Pero me alegra que te trajera aquí. | Open Subtitles | و لكنى سعيده جداً لأنه أحضرك إلى هنا |
Por tu alarde, padre, casi esperaba que lo trajera un ejército. | Open Subtitles | من تفاخرك يا أبي، كدت أتوقع أن يحضرها جيشاً. |
Acaban de llamar. Le pedí a su ayudante que me trajera. | Open Subtitles | لقد اتصلوا، لقد طلبت من مأمورك أن يجلبني هنا |
Ahorré y le pedí a mi profesora de francés que me lo trajera luego de navidad. | Open Subtitles | ،ادخرت وطلبت من معلمة الفرنسية أن تجلبها لي بعد عيد الميلاد |
Así que lo engatusamos, persuadimos e insistimos a Norman para que la trajera para el té. | Open Subtitles | واصرينا على نورمان ان يحضرك الى هنا لشرب الشاي |
Mamá está muy ocupada con la tienda así que le pedí a papá que me trajera. | Open Subtitles | هاا اليوم أمي مشغولة بتحضيرات المحل لقد طلبت من بابا أن يحضرني إلى هنا معه |
La profesora Lipson me dijo que le trajera aquí. | Open Subtitles | البروفيسور ليبسون أخبرنى أن أحضره إلى هنا. |
La Parte indicó que su comercio de sustancias que agotan el ozono estaba reglamentado por legislación reciente: la Orden de Aduanas (Lista de importaciones y exportaciones prohibidas y restringidas), de 2009, y la Ley de Aduanas (Enmienda), de 2010, y que esperaba que la aplicación de esa legislación trajera aparejadas mejoras significativas en la exactitud y puntualidad de su presentación de datos de consumo. | UN | وأشار الطرف إلى أن عملياته التجارية تنظمها قوانين سُنّت حديثاً ومرسوم الجمارك (قائمة الواردات والصادرات المحظورة والمقيّدة) لعام 2009 وقانون الجمارك (التعديل) لعام 2010، وأنه يتوقع أن يسفر تطبيق تلك القوانين عن تحسينات هامة من حيث دقة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك وتقديمها في المواعيد المحددة. |
El señor dijo que en caso de que no tuviera con qué cambiarse le trajera esto. | Open Subtitles | يقول سيدي إذا لم يكن لديك شيء ترتديه طلب مني إحضار ذلك |