Los Estados participantes convienen también en estudiar formas de seguir mejorando el intercambio de información sobre transferencias de armas pequeñas. | UN | كذلك توافق الدول المشاركة على دراسة السبل الكفيلة بزيادة تحسين تبادل المعلومات بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة. |
Destacando la necesidad de medidas nacionales eficaces de control sobre las transferencias de armas convencionales, | UN | وإذ يشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير وطنية فعالة لمراقبة نقل الأسلحة التقليدية، |
Opinamos que hace falta un enfoque general para abordar la compleja cuestión de las transferencias de armas convencionales. | UN | ونرى أنه يلزم اتباع نهج شامل لعلاج مسألة نقل الأسلحة التقليدية التي هي مسألة معقدة. |
:: La presentación a las Naciones Unidas de informes nacionales sobre las transferencias de armas; | UN | :: حظر نقل الأسلحة التي تنشأ عن المعاهدات التي تكون الدولة طرفا فيها؛ |
En principio, todas las actividades relativas a las transferencias de armas deberían estar sujetas a regulación gubernamental. | UN | ولا ينبغي أن تأذن الدول بنقل الأسلحة إذا كان من المحتمل: |
Impedir las transferencias de armas que contribuyan a violaciones graves de los derechos humanos; | UN | منع عمليات نقل الأسلحة التي تساعد على ارتكاب خروقات جسيمة لحقوق الإنسان؛ |
No se informó de transferencias de armas o municiones o suministro de personal militar. | UN | ولم يجرِ الإخطار بعمليات نقل الأسلحة أو الذخائر أو تقديم أفراد عسكريين. |
Diversos Estados Miembros y medios de difusión han seguido denunciando supuestas transferencias de armas por la República Islámica del Irán. | UN | وما زالت الدول الأعضاء ووسائط الإعلام تبلغ عن استمرار جمهورية إيران الإسلامية المزعوم في عمليات نقل الأسلحة. |
Las transferencias de armas constituyen un fenómeno de profunda raigambre en las relaciones internacionales contemporáneas. | UN | " ١ - يعتبر نقل الأسلحة ظاهرة عميقة الجذور في العلاقات الدولية المعاصرة. |
Además, los países deben ejercer, de manera transparente, un control estricto sobre las transferencias de armas convencionales. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي للبلدان أن تقوم، بطريقة تتسم بالشفافية، بممارسة رقابة صارمة على نقل الأسلحة التقليدية. |
Las transferencias de armas constituyen un fenómeno de profunda raigambre en las relaciones internacionales contemporáneas. | UN | " ١ - يعتبر نقل الأسلحة ظاهرة عميقة الجذور في العلاقات الدولية المعاصرة. |
Teniendo presente el volumen considerable de ese comercio, el Consejo destaca la importancia fundamental de que existan normas y medidas de control nacionales eficaces para las transferencias de armas pequeñas. | UN | ويؤكد الأهمية الحيوية لاعتماد قواعد وضوابط وطنية فعالة بشأن نقل الأسلحة الصغيرة وضعا في الاعتبار ضخامة حجم هذه التجارة. |
El Código de conducta de la UE sobre la exportación de armas es un aporte importante a la fiscalización eficaz de las transferencias de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas. | UN | وتشكل مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي في مجال تصدير الأسلحة مساهمة رئيسية في فرض الرقابة الفعالة على نقل الأسلحة التقليدية بما في ذلك الأسلحة الصغيرة. |
El Registro también ha estimulado a muchos gobiernos a mejorar sus sistemas nacionales de supervisión y verificación de transferencias de armas. | UN | ويحفز السجل أيضا حكومات كثيرة على تحسين أنظمتها الوطنية لرصد ومراقبة نقل الأسلحة. |
Reafirman su apoyo a los principios de la OSCE que rigen las transferencias de armas convencionales. | UN | ويؤكدان دعمهما لمبادئ منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الناظمة لعمليات نقل الأسلحة التقليدية. |
Examinarán conjuntamente medidas adecuadas y eficaces de transparencia en las transferencias de armas pequeñas y ligeras. | UN | وسيتحريان التدابير الملائمة والفعالة لتحقيق الشفافية في عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Teniendo presente el volumen considerable de ese comercio, el Consejo destaca la importancia fundamental de que existan normas y controles nacionales efectivos para las transferencias de armas pequeñas. | UN | ويؤكد الأهمية الحيوية لاعتماد قواعد وضوابط وطنية فعالة بشأن نقل الأسلحة الصغيرة وضعا في الاعتبار ضخامة حجم هذه التجارة. |
En 1996, llegó a un acuerdo sobre pautas para transferencias de armas internacionales. | UN | وفي عام 1996، توصلت إلى اتفاق على مبادئ توجيهية بالنسبة لعمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي. |
Además, debemos definir claramente qué actividades relacionadas con las transferencias de armas convencionales estarán controladas en virtud de ese tratado. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن نعرّف بوضوح ما هي الأنشطة ذات الصلة بنقل الأسلحة التقليدية التي ستحكمها هذه المعاهدة. |
:: Los Principios relativos a las transferencias de armas convencionales de la OSCE, de 1993; | UN | :: مبادئ منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لعام 1993 المنظِّمة لنقل الأسلحة التقليدية؛ |
i) Introduciendo controles sobre las transferencias de armas. | UN | `1 ' استحداث ضوابط لعمليات تحويل الأسلحة. |
El Grupo de Expertos toma nota de otros datos aportados por los Estados en relación con las transferencias de armas convencionales de la República Islámica del Irán a otros países. | UN | ويحيط الفريق علما بمعلومات أخرى قدمتها دول بشأن عمليات نقل أسلحة تقليدية من جمهورية إيران الإسلامية إلى بلدان أخرى. |
Las transferencias de armas deben ser transparentes. | UN | ونقل الأسلحة يجب أن يتم في إطار من الشفافية. |
La mayoría de los países que criticaron a Israel no desean someter sus propias transferencias de armas a ninguna medida de transparencia. | UN | ومعظم البلدان التي انتقدت إسرائيل غير راغبة في إخضاع عمليات نقل أسلحتها الخاصة بها إلى أي تدابير للشفافية. |
Las transferencias de armas suscitan graves problemas morales que hay que abordar. | UN | وعمليات نقل اﻷسلحة تثير مشاكل أخلاقية خطيرة يجب تناولها. |
Los Estados no sólo tienen el derecho, sino que están obligados a adoptar medidas en pro del respeto de esas normas, especialmente cuando se trata de transferencias de armas de destrucción en masa fuera de los marcos internacionalmente acordados. | UN | وإنه ليس من حق الدول فحسب، بل ومن واجبها، أن تتخذ إجراءات من أجل صون هذه المعايير، وخصوصا حين يتعلق الأمر بنقل أسلحة الدمار الشامل خارج الأطر المتفق عليها دوليا. |
:: Para el intercambio de información, se podrían incluir datos sobre cualesquiera riesgos asociados con las transferencias de armas convencionales. | UN | :: يمكن أن يشمل تبادل المعلومات أيضا تبادل المعلومات المتعلقة بالمخاطر المرتبطة بأي عمليات نقل للأسلحة التقليدية. |
En la presente sección se describen las transferencias de armas y material conexo por la República Islámica del Irán durante el período que abarca el informe. | UN | 99 - يصف هذا الفرع قيام جمهورية إيران الإسلامية بعمليات لنقل أسلحة وأعتدة ذات صلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Desde 2003, los Estados han declarado de manera voluntaria sus transferencias de armas pequeñas. | UN | ومنذ عام 2003، تبلغ الدول على أساس طوعي عما تنقله من أسلحة صغيرة. |
De igual manera, le hemos entregado un informe sobre las transferencias de armas efectuadas. | UN | كما قدمنا تقريرا عن عمليات نقل اﻷسلحة التي جرى الاضطلاع بها. |
En la práctica, la mayoría de las transferencias de armas ligeras a Côte d ' Ivoire no se declaran. | UN | أما في الواقع، فإن معظم عمليات نقل هذه الأسلحة إلى كوت ديفوار تتم دون أن يعلن عنها. |