"transferencias de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقل الأسلحة
        
    • بنقل الأسلحة
        
    • لنقل الأسلحة
        
    • تحويل الأسلحة
        
    • نقل أسلحة
        
    • ونقل الأسلحة
        
    • نقل أسلحتها
        
    • وعمليات نقل اﻷسلحة
        
    • بنقل أسلحة
        
    • عمليات نقل للأسلحة
        
    • لنقل أسلحة
        
    • تحويﻻت اﻷسلحة
        
    • تنقله من أسلحة
        
    • عن عمليات نقل اﻷسلحة
        
    • نقل هذه الأسلحة
        
    Los Estados participantes convienen también en estudiar formas de seguir mejorando el intercambio de información sobre transferencias de armas pequeñas. UN كذلك توافق الدول المشاركة على دراسة السبل الكفيلة بزيادة تحسين تبادل المعلومات بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة.
    Destacando la necesidad de medidas nacionales eficaces de control sobre las transferencias de armas convencionales, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير وطنية فعالة لمراقبة نقل الأسلحة التقليدية،
    Opinamos que hace falta un enfoque general para abordar la compleja cuestión de las transferencias de armas convencionales. UN ونرى أنه يلزم اتباع نهج شامل لعلاج مسألة نقل الأسلحة التقليدية التي هي مسألة معقدة.
    :: La presentación a las Naciones Unidas de informes nacionales sobre las transferencias de armas; UN :: حظر نقل الأسلحة التي تنشأ عن المعاهدات التي تكون الدولة طرفا فيها؛
    En principio, todas las actividades relativas a las transferencias de armas deberían estar sujetas a regulación gubernamental. UN ولا ينبغي أن تأذن الدول بنقل الأسلحة إذا كان من المحتمل:
    Impedir las transferencias de armas que contribuyan a violaciones graves de los derechos humanos; UN منع عمليات نقل الأسلحة التي تساعد على ارتكاب خروقات جسيمة لحقوق الإنسان؛
    No se informó de transferencias de armas o municiones o suministro de personal militar. UN ولم يجرِ الإخطار بعمليات نقل الأسلحة أو الذخائر أو تقديم أفراد عسكريين.
    Diversos Estados Miembros y medios de difusión han seguido denunciando supuestas transferencias de armas por la República Islámica del Irán. UN وما زالت الدول الأعضاء ووسائط الإعلام تبلغ عن استمرار جمهورية إيران الإسلامية المزعوم في عمليات نقل الأسلحة.
    Las transferencias de armas constituyen un fenómeno de profunda raigambre en las relaciones internacionales contemporáneas. UN " ١ - يعتبر نقل الأسلحة ظاهرة عميقة الجذور في العلاقات الدولية المعاصرة.
    Además, los países deben ejercer, de manera transparente, un control estricto sobre las transferencias de armas convencionales. UN علاوة على ذلك، ينبغي للبلدان أن تقوم، بطريقة تتسم بالشفافية، بممارسة رقابة صارمة على نقل الأسلحة التقليدية.
    Las transferencias de armas constituyen un fenómeno de profunda raigambre en las relaciones internacionales contemporáneas. UN " ١ - يعتبر نقل الأسلحة ظاهرة عميقة الجذور في العلاقات الدولية المعاصرة.
    Teniendo presente el volumen considerable de ese comercio, el Consejo destaca la importancia fundamental de que existan normas y medidas de control nacionales eficaces para las transferencias de armas pequeñas. UN ويؤكد الأهمية الحيوية لاعتماد قواعد وضوابط وطنية فعالة بشأن نقل الأسلحة الصغيرة وضعا في الاعتبار ضخامة حجم هذه التجارة.
    El Código de conducta de la UE sobre la exportación de armas es un aporte importante a la fiscalización eficaz de las transferencias de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas. UN وتشكل مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي في مجال تصدير الأسلحة مساهمة رئيسية في فرض الرقابة الفعالة على نقل الأسلحة التقليدية بما في ذلك الأسلحة الصغيرة.
    El Registro también ha estimulado a muchos gobiernos a mejorar sus sistemas nacionales de supervisión y verificación de transferencias de armas. UN ويحفز السجل أيضا حكومات كثيرة على تحسين أنظمتها الوطنية لرصد ومراقبة نقل الأسلحة.
    Reafirman su apoyo a los principios de la OSCE que rigen las transferencias de armas convencionales. UN ويؤكدان دعمهما لمبادئ منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الناظمة لعمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Examinarán conjuntamente medidas adecuadas y eficaces de transparencia en las transferencias de armas pequeñas y ligeras. UN وسيتحريان التدابير الملائمة والفعالة لتحقيق الشفافية في عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Teniendo presente el volumen considerable de ese comercio, el Consejo destaca la importancia fundamental de que existan normas y controles nacionales efectivos para las transferencias de armas pequeñas. UN ويؤكد الأهمية الحيوية لاعتماد قواعد وضوابط وطنية فعالة بشأن نقل الأسلحة الصغيرة وضعا في الاعتبار ضخامة حجم هذه التجارة.
    En 1996, llegó a un acuerdo sobre pautas para transferencias de armas internacionales. UN وفي عام 1996، توصلت إلى اتفاق على مبادئ توجيهية بالنسبة لعمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    Además, debemos definir claramente qué actividades relacionadas con las transferencias de armas convencionales estarán controladas en virtud de ese tratado. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن نعرّف بوضوح ما هي الأنشطة ذات الصلة بنقل الأسلحة التقليدية التي ستحكمها هذه المعاهدة.
    :: Los Principios relativos a las transferencias de armas convencionales de la OSCE, de 1993; UN :: مبادئ منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لعام 1993 المنظِّمة لنقل الأسلحة التقليدية؛
    i) Introduciendo controles sobre las transferencias de armas. UN `1 ' استحداث ضوابط لعمليات تحويل الأسلحة.
    El Grupo de Expertos toma nota de otros datos aportados por los Estados en relación con las transferencias de armas convencionales de la República Islámica del Irán a otros países. UN ويحيط الفريق علما بمعلومات أخرى قدمتها دول بشأن عمليات نقل أسلحة تقليدية من جمهورية إيران الإسلامية إلى بلدان أخرى.
    Las transferencias de armas deben ser transparentes. UN ونقل الأسلحة يجب أن يتم في إطار من الشفافية.
    La mayoría de los países que criticaron a Israel no desean someter sus propias transferencias de armas a ninguna medida de transparencia. UN ومعظم البلدان التي انتقدت إسرائيل غير راغبة في إخضاع عمليات نقل أسلحتها الخاصة بها إلى أي تدابير للشفافية.
    Las transferencias de armas suscitan graves problemas morales que hay que abordar. UN وعمليات نقل اﻷسلحة تثير مشاكل أخلاقية خطيرة يجب تناولها.
    Los Estados no sólo tienen el derecho, sino que están obligados a adoptar medidas en pro del respeto de esas normas, especialmente cuando se trata de transferencias de armas de destrucción en masa fuera de los marcos internacionalmente acordados. UN وإنه ليس من حق الدول فحسب، بل ومن واجبها، أن تتخذ إجراءات من أجل صون هذه المعايير، وخصوصا حين يتعلق الأمر بنقل أسلحة الدمار الشامل خارج الأطر المتفق عليها دوليا.
    :: Para el intercambio de información, se podrían incluir datos sobre cualesquiera riesgos asociados con las transferencias de armas convencionales. UN :: يمكن أن يشمل تبادل المعلومات أيضا تبادل المعلومات المتعلقة بالمخاطر المرتبطة بأي عمليات نقل للأسلحة التقليدية.
    En la presente sección se describen las transferencias de armas y material conexo por la República Islámica del Irán durante el período que abarca el informe. UN 99 - يصف هذا الفرع قيام جمهورية إيران الإسلامية بعمليات لنقل أسلحة وأعتدة ذات صلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Desde 2003, los Estados han declarado de manera voluntaria sus transferencias de armas pequeñas. UN ومنذ عام 2003، تبلغ الدول على أساس طوعي عما تنقله من أسلحة صغيرة.
    De igual manera, le hemos entregado un informe sobre las transferencias de armas efectuadas. UN كما قدمنا تقريرا عن عمليات نقل اﻷسلحة التي جرى الاضطلاع بها.
    En la práctica, la mayoría de las transferencias de armas ligeras a Côte d ' Ivoire no se declaran. UN أما في الواقع، فإن معظم عمليات نقل هذه الأسلحة إلى كوت ديفوار تتم دون أن يعلن عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus