Debemos adoptar medidas concretas a nivel nacional, bilateral e internacional para poner coto a la amenaza de las transferencias ilícitas de armas. | UN | ويجب علينا أن نتخذ إجراء للحد من خطر النقل غير المشروع لﻷسلحة من خلال تدابير محددة: وطنية وثنائية ودولية. |
Capacitación de más de 320 personas en detección, inspección e interceptación de transferencias ilícitas de materiales nucleares y radiológicos. | UN | تدريب أكثر من 320 فرداً على كشف وتفتيش واعتراض عمليات النقل غير المشروع للمواد النووية والإشعاعية. |
Las transferencias ilícitas, por otro lado, pueden constituir una amenaza para la estabilidad de un Estado o una región. | UN | ومن ناحية أخرى فإن النقل غير المشروع لهذه اﻷسلحة يمكن أن يفرض تهديدا لاستقرار الدول أو لاستقرار المنطقة. |
Las medidas inmediatas podrían centrarse en prevenir las transferencias ilícitas y en someter a un control más riguroso las transferencias legales. | UN | يمكن اتخاذ إجراءات فورية تركز على منع عمليات النقل غير المشروعة وتشديد المراقبة على عمليات النقل المشروعة. |
La cuestión relativa a las transferencias ilícitas de armas merece con justa razón la atención de nuestra Comisión. | UN | إن مسألة النقل غير المشروع لﻷسلحة تستدعي دون شك اهتمام هيئة نزع السلاح. |
Sabemos lo difícil que es definir las transferencias ilícitas de armas y también el frenarlas. | UN | ونحن نعلم مدى صعوبة تحديد النقل غير المشروع لﻷسلحة، بل حتى وكبحه. |
Seguiremos examinando el desarme nuclear y las transferencias internacionales de armas en el contexto de la prohibición de las transferencias ilícitas. | UN | فسنواصل النظر في نزع السلاح النووي ونقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في سياق حظر النقل غير المشروع. |
La represión de las transferencias ilícitas y el uso de armas convencionales es un paso sumamente importante hacia el desarme general y completo. | UN | وتقييد النقل غير المشروع لﻷسلحـــة التقليدية واستعمالها خطوة بالغة اﻷهمية نحو نزع السلاح العام الكامل. |
Erradicación de las transferencias ilícitas de armas ligeras | UN | القضاء على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة |
Durante la semana pasada, Azerbaiyán ha venido haciendo públicas declaraciones con respecto a las presuntas transferencias ilícitas de armas a Armenia. | UN | ظلت أذربيجان خلال اﻷسبوع الماضي تعمم بيانات تتعلق بما يُسمى النقل غير المشروع لﻷسلحة إلى أرمينيا. |
Como parte del comercio internacional, las transferencias ilícitas se prestan a un estudio de las prácticas del comercio ilegal en general. | UN | وتشكل عمليات النقل غير المشروع بوصفها متعلقة بالتجارة الدولية مجالا لدراسة الممارسات التجارية غير المشروعة بصفة عامة. |
Las transferencias ilícitas de materiales nucleares, biológicos y químicos plantean graves amenazas. | UN | كما أن النقل غير المشروع للمواد النووية والبيولوجية والكيميائية يشكل أخطارا كبيرة أيضا. |
Los que vivimos en el Oriente Medio somos particularmente vulnerables a las graves consecuencias que tienen las transferencias ilícitas de armas pequeñas y armamentos ligeros. | UN | ونحن، في الشرق الأوسط نعد عرضة بشكل خاص للعواقب الوخيمة لعمليات النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El Programa de Acción promueve específicamente la regulación de las actividades de intermediación para impedir las transferencias ilícitas sin dificultar las actividades de intermediación lícitas. | UN | فبرنامج العمل يعزز بالتحديد تنظيم أنشطة السمسرة لمنع النقل غير المشروع بدون إعاقة أنشطة السمسرة المشروعة. |
A semejanza del Protocolo sobre las armas de fuego, el Programa de Acción se concentra únicamente en las transferencias ilícitas de armas pequeñas y ligeras. | UN | ولا يركز برنامج العمل، شأنه في ذلك شأن بروتوكول الأسلحة النارية، إلا على عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Tomamos nota de los considerables empeños de otros para controlar las transferencias ilícitas de sistemas portátiles de defensa antiaérea. | UN | وننوه بالجهود الكبيرة التي يبذلها الآخرون في مراقبة عمليات النقل غير المشروعة لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد. |
Los expertos llegaron a la conclusión de que se realizaron transferencias ilícitas de armas hasta el año 2001, pero no después. | UN | وخلص الخبراء إلى أن عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة كانت تجري حتى عام 2001، ولكنها توقفت منذ ذلك الحين. |
Y si bien son utilizadas con objetivos de legítima defensa, también hay Estados que siguen fabricándolas en cantidades mucho mayores que las que se necesitan para el consumo nacional, lo que se ha traducido en un fenómeno que contribuye a un floreciente comercio de armas, incluidas en el mismo las preocupantes transferencias ilícitas. | UN | ورغم أنها تحقق بعض الأهداف المشروعة المتعلقة بالدفاع عن النفس، فإنها أيضا لا تزال تصنع للاستهلاك المحلي - وتلك ظاهرة أسهمت في ازدهار تجارة الأسلحة، بما في ذلك عمليات نقل غير مشروعة ومثيرة للقلق. |
Las transferencias ilícitas de armamentos de Rusia a Armenia, por valor de más de 1.000 millones de dólares, y los ejercicios militares conjuntos que realizan esos países con el fin de aumentar el potencial ofensivo de las fuerzas armadas de Armenia no sólo impiden alcanzar una solución sino que también tienen una repercusión desestabilizadora directa en la situación en la región. | UN | إن النقل غير القانوني لﻷسلحة من روسيا إلى أرمينيا، التي تزيد قيمتها عن بليون دولار، والتمارين العسكرية المنتظمة المشتركة بين هذين البلدين بهدف زيادة الطاقة الهجوية للقوات المسلحة في أرمينيا، أمور لا تمنع تيسير التسوية فحسب، بل تؤثر أيضا تأثيرا مباشرا في زعزعة استقرار الحالة في المنطقة. |
Por lo que respeta al nuevo tema del programa de este período de sesiones, el Gobierno de la República de Corea espera lograr resultados importantes de nuestro debate sobre las transferencias ilícitas de armas y confía en que será otro logro de la Comisión en el futuro. | UN | وبالنسبة للبند الجديد في هذه الدورة، تتوقع حكومة جمهورية كوريا إحراز نتائج هامة من مناقشتنا للنقل غير المشروع لﻷسلحة، وهي على ثقة بأن ذلك يمكن أن يسجل بوصفه إنجازا آخر من إنجازات الهيئة في المستقبل. |
Asimismo, quiero subrayar la importancia del nuevo tema del programa sobre las transferencias ilícitas de armas, que constituyen un peligro para las sociedades contemporáneas debido a los vínculos que tienen las transferencias con el crimen organizado y el terrorismo. | UN | لا يفوتني أن أذكر بأهمية البند الجديد الخاص بالنقل غير المشروع لﻷسلحة لما تمثله هذه الظاهرة من أخطار على المجتمعات العصرية بما لها من صلات بالجريمة المنظمة، والارهاب. |
Estos son producto de tiranteces étnicas y religiosas, nacionalismo extremo y transferencias ilícitas de armas, así como de la pobreza y el subdesarrollo. | UN | وقد نشأت هذه الصراعات نتيجة للتوترات العرقية والدينية والنزعات القومية والنقل غير المشروع لﻷسلحة، باﻹضافة إلى الفقر والتخلف. |
Los bienes desviados por las transferencias ilícitas deben restituirse a sus países de origen, para permitirles consolidar su economía y emprender la vía del desarrollo. | UN | 31 - والأصول المختلسة في إطار تحويلات غير مشروعة ينبغي أن تُعاد إلى بلدانها الأصلية حتى تتمكن من دعم اقتصادها ومن الالتزام بالمسيرة في طريق التنمية. |
En este sentido, se subrayó que era necesario preparar todos los informes solicitados por la Comisión, entre otros, los relativos a la campaña para erradicar el tráfico ilícito de especies protegidas de fauna y flora silvestres, el acceso ilícito a recursos genéticos, el apoyo a los gobiernos que solicitaban asistencia técnica para luchar contra las transferencias ilícitas de fondos y la repatriación de tales fondos. | UN | وفي هذا الإطار، تم التشديد على ضرورة إعداد جميع التقارير التي طلبتها اللجنة، ومن ضمنها التقرير المتعلق بالحملة الرامية إلى القضاء على الاتجار غير المشروع في الأنواع المحمية من النباتات والحيوانات البرية، والتقرير المتعلق بالوصول غير المشروع للموارد الوراثية، والتقرير المتعلق بالدعم المقدم للحكومات التي تطلب المساعدة الفنية لمكافحة نقل الأموال غير المشروع وإعادة هذه الأموال إلى أوطانها. |
La Dirección de Aduanas realizó una búsqueda en su base de datos de transferencias ilícitas de dinero a través de las fronteras del Estado relacionadas con las personas físicas o jurídicas mencionadas en la resolución 1718 (2006). | UN | 4 - وبحثت إدارة الجمارك في قواعد بياناتها عن عمليات نقل غير مشروع لمبالغ نقدية عبر حدود الدولة تخص أشخاصاً طبيعيين أو اعتباريين على النحو المشار إليه في القرار 1718 (2006). |
Muchas transferencias ilícitas empiezan siendo legales. | UN | وكثير من عمليات النقل غير الشرعي تبدأ كعمليات شرعية. |
Cada vez más personas se empeñan en crear un consenso mundial para la vigilancia y el control de las transferencias ilícitas de armas. | UN | ويتزايد الآن عدد الأشخاص الذين يعملون على بناء توافق عالمي في الآراء بشأن رصد ومراقبة العمليات غير المشروعة لنقل الأسلحة. |
Sin embargo, esta cuestión adolece de la misma ausencia de progresos que ha predominado en la lucha contra las transferencias ilícitas de armas. | UN | غير هذه المسألة كان نصيبها أيضا نفس انعدام التقدم الذي شهدته مكافحة عمليات نقل الأسلحة غير المشروعة. |