ويكيبيديا

    "transferirá" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينقل
        
    • يحيل مقدم
        
    • يحوّل
        
    • ستنقل
        
    • سينقل
        
    • وسينقل
        
    • عليه أن يحيل
        
    • سيحول
        
    • وستنقل
        
    • سيُنقل
        
    • يحوِّل
        
    • نقل أية
        
    13.3 Todo saldo de ingresos netos se transferirá al Organismo Fiscal Central como ingreso presupuestario. UN ٣١-٣ ينقل أي رصيد من اﻹيراد الصافي إلى السلطة المالية المركزية كإيراد للميزانية.
    transferirá la estatua de su nicho, recogerá el sombrero y todo eso. Open Subtitles ينقل التمثال من كوّته يلتقط القبّعة وأشياء أخرى
    La parte operacional del Programa Nacional de Examen Cervicouterino se transferirá del Ministerio de Salud a la Autoridad de Financiación de la Salud a mediados de 1998. UN ٥ - سوف ينقل الجزء العملي من البرنامج الوطني للفحص العنقي من وزارة الصحة إلى هيئة التمويل الصحي في أواسط عام ١٩٩٨.
    3. Cuando el solicitante opte por ofrecer una participación en régimen de propiedad o empresa conjunta o concertar un acuerdo de reparto de la producción, transferirá en ese momento los datos y la información correspondientes a dicha área. UN 3 - إذا اختار مقدم الطلـب أن يعرض حصـة فـي رأس المال أو ترتيب مشروع مشترك أو أن يبـرم عقدا لتقاسم الإنتاج، يحيل مقدم الطلب البيانات والمعلومات المتعلقة بهذا القطاع عند الإعلان عن اختياره.
    Si los gastos efectivos son inferiores a la suma desembolsada, el monto restante se transferirá a otra actividad o se devolverá al UNICEF. UN وفي الحالات التي يكون فيها الإنفاق الفعلي أقل من المبالغ المدفوعة، يحوّل الفارق إلى نشاط آخر أو يعاد إلى اليونيسيف.
    Se transferirá de la APRONUC Autobús liviano UN مركبات ستنقل مـن سلطـة اﻷمم المتحدة
    No obstante en 2004 la Sección se transferirá al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN على أن هذا القسم سينقل إلى إدارة عمليات حفظ السلام في عام 2004.
    10. [La Parte [que haga una transferencia] [compradora] transferirá a la cuenta pertinente una parte de los fondos procedentes de las actividades conforme a lo previsto en el apéndice B.] UN 10- ينقل الطرف [الناقل] [المحتاز] نصيباً من العوائد إلى الحساب المناسب وفقاً للتذييل باء.]
    8. [La Parte [cedente] [cesionaria] transferirá a la cuenta pertinente una parte de los fondos devengados, conforme a lo previsto en el apéndice B.] UN 8- ينقل الطرف [الناقل] [المحتاز] [نصيباً من العوائد إلى الحساب المناسب وفقاً للتذييل باء.]
    c) Venderá, suministrará o transferirá anhídrido acético a cualquier persona que se halle en el territorio del Afganistán controlado por los talibanes. UN (ج) أن يبيع أو يورد أو ينقل مركبات الانهيدريد الكيميائية لأي شخص موجود في إقليم أفغانستان تحت حكم طالبان.
    10.1 El contratista transferirá a la Autoridad todos los datos y la información que sean necesarios y pertinentes para el ejercicio efectivo de las facultades y las funciones de la Autoridad con respecto a la zona de exploración de conformidad con lo dispuesto en la presente cláusula. UN ١٠-١ ينقل المتعاقد إلى السلطة جميع البيانات والمعلومات الضرورية والمتعلقة بممارسة السلطة لسلطاتها ووظائفها بفعالية فيما يتصل بقطاع الاستكشاف وفقا ﻷحكام هذا البند.
    En cuanto a la sostenibilidad, ningún beneficio excepcional y ninguna economía resultante de fluctuaciones monetarias, de la inflación, de la reducción o el aplazamiento de gastos se transferirá a la Cuenta para el Desarrollo. UN ٣٣ - وفيما يخص مسألة الاستدامة، قال إنه لن ينقل إلى حساب التنمية أي مكاسب متأتية من حالات غير متكررة أو أي وفورات ناتجة عن تقلبات أسعار العملات أو التضخم أو انخفاض النفقات أو إرجاء اﻹنفاق.
    11.1 El contratista transferirá a la Autoridad todos los datos y la información que sean necesarios y pertinentes para el ejercicio efectivo de las facultades y las funciones de la Autoridad con respecto a la zona de exploración de conformidad con lo dispuesto en la presente cláusula. UN ١١-١ ينقل المتعاقد إلى السلطة جميع البيانات والمعلومات الضرورية والمتعلقة بممارسة السلطة لسلطاتها ووظائفها بفعالية فيما يتصل بقطاع الاستكشاف وفقا ﻷحكام هذا البند.
    c) transferirá las RCE al registro en que se mantendrá la parte de los fondos procedente de las actividades.] UN (ج) ينقل وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة إلى السجل الذي ستحفظ فيه الحصة من العائدات.]
    11.1 El Contratista transferirá a la Autoridad todos los datos y la información que sean necesarios y pertinentes para el ejercicio efectivo de las facultades y las funciones de la Autoridad con respecto a la zona de exploración de conformidad con lo dispuesto en la presente cláusula. UN 11-1 ينقل المتعاقد إلى السلطة جميع البيانات والمعلومات الضرورية والمتعلقة بممارسة السلطة لسلطاتها ووظائفها بفعالية فيما يتصل بقطاع الاستكشاف وفقا لأحكام هذا البند.
    3. Cuando el solicitante opte por ofrecer una participación en régimen de propiedad o empresa conjunta o concertar un acuerdo de reparto de la producción, transferirá en ese momento los datos y la información correspondientes a dicha área. UN 3 - إذا اختار مقدم الطلـب أن يعرض حصـة فـي رأس المال أو ترتيب مشروع مشترك أو أن يبـرم عقدا لتقاسم الإنتاج، يحيل مقدم الطلب البيانات والمعلومات المتعلقة بهذا القطاع عند الإعلان عن اختياره.
    b) transferirá a la otra Parte una suma equivalente al porcentaje previsto en el apartado a) supra, de conformidad con el artículo 6 del presente Acuerdo. UN (ب) أن يحوّل إلى الطرف الآخر مبلغا يعادل تلك الحصة المبيّنة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، وفقا للمادة 6 من هذا الاتفاق.
    Tras la terminación del período de seis meses bajo la dirección turca, Turquía transferirá sus responsabilidades. UN وعقب انتهاء فترة الستة أشهر بقيادة تركيا، ستنقل تركيا مسؤولياتها.
    Actualmente está regida por un Gobierno Militar que está aplicando con perseverancia un programa moderado de transición y transferirá el poder a un gobierno civil elegido democráticamente en el último trimestre de 1998. UN ويحكمها اﻵن حكومة عسكرية تسعى بكل جهدها لتحقيق برنامج مدروس للتحول الديمقراطي الذي سينقل السلطة إلى حكومة مدنية منتخبة ديمقراطيا بنهاية الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨.
    La diferencia de 82.601.038 dólares se transferirá del Fondo General de las Naciones Unidas cuando el nivel de sus recursos por concepto de economías sea suficiente. UN وسينقل المبلغ المتبقي وقدره ٠٣٨ ٦٠١ ٨٢ دولارا من الوفورات المحتفظ بها في صندوق اﻷمم المتحدة العام عند توافر اﻷموال.
    3. Cuando el solicitante opte por ofrecer una participación en una empresa conjunta, transferirá en ese momento a la Autoridad los datos y la información correspondientes al área. UN 3 - إذا اختار مقدم الطلـب أن يعرض حصـة فـي رأس المال المتعلق بترتيب مشروع مشترك، فإن عليه أن يحيل البيانات والمعلومات المتعلقة بهذا القطاع إلى السلطة عند الإعلان عن اختياره.
    El saldo que pudiera quedar tras la ejecución o expiración de esas cartas de crédito se transferirá al Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN وأي رصيد يتبقى بعد تنفيذ خطابات الاعتماد هذه أو انقضائها سيحول إلى صندوق تنمية العراق.
    Israel transferirá al Consejo las atribuciones relativas al orden público respecto de los palestinos. UN وستنقل إسرائيل إلى المجلس المسؤولية عن النظام العام للفلسطينيين وسيتولى المجلس هذه المسؤولية.
    En este contexto se transferirá un total de cinco puestos de la División de Servicios de Tecnología de la Información del Departamento de Gestión a la nueva División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وفي هذا السياق، سيُنقل ما مجموعه خمس وظائف من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات الكائنة في إدارة الشؤون الإدارية إلى شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إدارة الدعم الميداني.
    a) El Secretario Ejecutivo transferirá fondos a cada gobierno que corresponda respecto de las reclamaciones aprobadas de todas las categorías. UN (أ) يحوِّل الأمين التنفيذي أموالاً إلى كل حكومة معنية فيما يتعلق بالمطالبات الموافق عليها من جميع الفئات.
    5. Ninguna de las Partes transferirá equipo, o soporte lógico alguno u otros materiales (que, en adelante se denominarán los materiales) que haya recibido de la otra Parte a un tercer Estado o una persona jurídica o física sin el acuerdo presentado por escrito de la Parte que haya suministrado esos materiales. UN 5- يمتنع كل طرف عن نقل أية معدات أو برامج حاسوب أو غير ذلك من المواد، التي يشار إليها فيما يلي بكلمة مواد، والتي ترد من الطرف الآخر عملاً بهذه المذكرة إلى أية دولة ثالثة أو أي شخص اعتباري أو طبيعي بدون موافقة مكتوبة من الطرف الذي قدم هذه المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد