ويكيبيديا

    "transformación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحويل
        
    • تحول
        
    • بتحويل
        
    • لتحويل
        
    • وتحويل
        
    • التحول في
        
    • تحوّل
        
    • التحول من
        
    • تحوُّل
        
    • للتغيير
        
    • التحويلية
        
    • التحول الذي
        
    • بتحول
        
    • لتحول
        
    • التحوﻻت التي
        
    El programa de expansión consta de 11 proyectos privados basados fundamentalmente en la transformación de las materias primas locales. UN ويتألف برنامج التوسع من أحد عشر مشروعا خاصا تستند بصورة رئيسية الى تحويل المواد الخام المحلية.
    No contento con ello el Primer Ministro anunció, en una medida que equivale a una anexión de facto, la transformación de un asentamiento en ciudad. UN واﻷمر اﻷدهى من ذلك، أن رئيس الوزراء أعلن، في خطوة تعتبر بمثابة ضم بحكم اﻷمر الواقع، تحويل المستوطنة الى مصاف مدينة.
    Sin embargo, la transformación de datos no elaborados en indicadores sensibles puede resultar un proceso costoso y largo. UN غير أن تحويل البيانات الخام إلى مؤشرات معقولة قد يشكل عملية مكلفة تستغرق وقتا طويلا.
    Seguiremos contando con su conducción al iniciar la próxima etapa del proceso de transformación de las Naciones Unidas. UN إننا سنواصل اعتمادنا على قيادتكم فيما نشرع في المرحلة المقبلة من عملية تحول اﻷمم المتحدة.
    Esta tarea se llevará a cabo en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre la transformación de conflictos de la Universidad de Helsinki y con financiación del Gobierno de Finlandia. UN وسيتم الاضطلاع بهذا العمل بالتعاون مع الفريق العامل المعني بتحويل المنازعات بجامعة هلسنكي، بدعم مالي من حكومة فنلندا.
    El principal recurso del que hemos sacado energías para la transformación de la economía de Estonia ha sido el idealismo de su pueblo. UN إن المورد الرئيسي الذي نستمد منه الطاقة لتحويل اقتصاد استونيا هو مثالية الشعب الاستوني.
    La transformación de estas necesidades en una demanda de BSA es un proceso gradual y también una función de la disponibilidad recursos. UN ويشكل تحويل هذه الاحتياجات إلى طلب على السلع والخدمات البيئية عملية تدريجية، وهو يعتمد أيضاً على مدى توافر الموارد.
    transformación de los mercados para productos o procesos de gran volumen y bajos GEI UN تحويل الأسواق إلى المنتجات أو العمليات عالية الطاقة وقليلة انبعاثات غازات الدفيئة.
    Primero, necesitamos una transformación de nuestras economías para atenuar los efectos del cambio climático. UN أولا، نحن بحاجة إلى تحويل اقتصاداتنا إلى التخفيف من آثار تغير المناخ.
    Entre los temas que se estudiarán figuran el análisis de los conflictos y las estrategias, los modelos y las actividades de transformación de conflictos. UN وتضم المواضيع المتعين دراستها تحليل المنازعات واستراتيجيات ونماذج وأنشطة تحويل المنازعات.
    Se ha seguido vigorosamente una política de transformación de las industrias militares para su uso civil y emplear a las fuerzas armadas en el sector de la reconstrucción. UN وتتبع على نحو نشط سياسة تحويل الصناعات العسكرية إلى الاستخدام المدني واستخدام القوات المسلحة في قطاع إعادة التعمير.
    La comunidad internacional tiene un papel complementario crucial que desempeñar en la transformación de la sociedad sudafricana. UN وللمجتمع الدولي دور تكميلي حاسم ينبغي أن يؤديه في تحويل مجتمع جنوب افريقيا.
    Nos gustaría ver una relación más estrecha entre el examen de este tema y el del problema de la transformación de las industrias militares para fines civiles. UN ونود أن نرى إيلاء عناية أكبر لهذا الموضوع عند نظر مشكلة تحويل الصناعات العسكرية لﻷغراض المدنية.
    Sobre la base de una ley de 1973, se procuró iniciar la transformación de las empresas de propiedad extranjera en empresas mixtas en que el capital marroquí debía constituir por lo menos el 50% del capital social. UN وقد توجه ذلك الجهد، مستندا الى قانون صدر عام ١٩٧٣، الى تحويل الشركات التي يملكها اﻷجانب الى مشاريع مشتركة، يكون فيها نصيب رأس المال المغربي ٥٠ بالمائة على اﻷقل من اﻷسهم.
    Uno de los principales elementos que influían en la incorporación y en la constitución de grupos étnicos era la transformación de los emigrantes temporales en residentes a largo plazo o permanentes. UN وهناك عامل هام يؤثر على الاندماج وتكوين جماعات إثنية هو تحويل المهاجرين المؤقتين الى مستوطنين ﻷجل طويل أو دائمين.
    El proceso de transformación de Armenia en una república de una sola etnia continúa en los años subsiguientes de diversas maneras. UN واستمرت عملية تحويل أرمينيا الى جمهورية أحادية اﻹثنية خلال السنوات التالية باتباع مختلف الطرق.
    El proceso de transformación de la ONUDI ha abordado ya esas cuestiones. UN وقد جرى في اطار عملية تحول اليونيدو تناول هذه المسائل.
    Estudios culturales sobre la transformación de los conceptos y planteamientos en relación con las mujeres y los niños. UN دراسات ثقافية فيما يتعلق بتحويل المفاهيم والنهج إزاء المرأة والطفل.
    Por estos motivos, debemos continuar haciendo todo lo posible para dar prioridad a la transformación de los acuerdos firmados en papel en mecanismos efectivos para la paz. UN ولهذه اﻷسباب يجب علينا أن نستمر في بذل قصارى جهدنا لكي تولي اﻷولوية لتحويل الاتفاقات التي تم التوقيع عليها إلى آليات سلام فعالة.
    Allí reside la diferencia entre los deseos y la transformación de las esperanzas y los sueños de la humanidad en realidad. UN فهنا يكمن الفرق بين التمني وتحويل آمالنا وأحلامنا بالنسبة الى البشرية الى واقع.
    La transformación de las operaciones de las Naciones Unidas no ha sido simplemente cuantitativa. UN لم يكن التحول في عمليات اﻷمم المتحدة مؤخرا مجرد تحول كمي.
    El Grupo espera que la transformación de la ONUDI dé lugar a una labor más concentrada y eficiente. UN وقال ان المجموعة تأمل في أن يؤدي تحوّل اليونيدو إلى اضفاء المزيد من التركيز والكفاءة على أعمالها.
    El Consejo se siente alentado por la observación del Secretario General con respecto a la transformación de El Salvador, que de un país desgarrado por conflictos ha pasado a ser una nación en la senda de la reconciliación. UN ومما يشجع المجلس أن اﻷمين العام لاحظ أن السلفادور آخذة في التحول من بلد ممزق بالصراع الى دولة تسير في طريق المصالحة.
    Necesitamos diversificación, pero dicha diversificación debe desembocar en la transformación de nuestras economías. UN صحيح إننا نحتاج إلى التنويع، ولكن ينبغي لهذا التنويع أن يؤدي إلى تحوُّل اقتصاداتنا.
    Consideraron que la industrialización es fundamental para el cambio estructural y la transformación de sus economías, el aumento de los ingresos y el empleo, así como para la diversificación de sus economías. UN ورأوا أن التصنيع هو أساس للتغيير الهيكلي لاقتصادياتها وللزيادة في الدخل وفي مجال التشغيل وفي مجال تنويع اقتصادياتها.
    Ministro Adjunto de Agricultura, Recursos Hídricos e Industria de transformación de Kirguistán UN كوشماتوف نائب وزير الزراعة والموارد المائية والصناعة التحويلية في قيرغيزستان
    En la etapa de transformación de las relaciones internacionales posterior a la guerra fría, el Japón fomenta activamente lo que llamamos la diplomacia euroasiática. UN وفي التحول الذي طرأ على العلاقات الدولية بعد انتهاء الحرب الباردة، تروج اليابان بنشاط لما نسميه الدبلوماسية اﻷوراسية.
    Eslovaquia enfrenta muchos problemas relacionados con la transformación de su sociedad. UN تعاني سلوفاكيا من مشاكل عديدة تتصل بتحول المجتمع.
    Como consecuencia de la transformación de Mongolia en una economía orientada hacia el mercado, muchas industrias penitenciarias habían dejado de ser viables y se redujo muchísimo la capacidad de los reclusos de trabajar por raciones adecuadas. UN ونتيجة لتحول منغوليا إلى نظام اقتصاد سوقي، أصبح عدد كبير من صناعات السجون غير قادر على الاستمرار وأصبحت قدرة السجناء على العمل للحصول على حصص غذائية كافية مقيﱠدة إلى حد كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد