El panelista también subrayó la necesidad de abordar la transformación económica al nivel de los hogares y no simplemente en el plano nacional. | UN | وشدد أعضاء الفريق أيضاً على الحاجة إلى النظر في التحول الاقتصادي على مستوى الأسرة المعيشية وليس فقط على الصعيد الوطني. |
Hoy en día, vivimos una era de transformación económica comparable en escala y alcance a la Revolución Industrial. | TED | اليوم ، نحن نعيش خلال عصر التحول الاقتصادي المماثل في حجمه و نطاقه للثورة الصناعية. |
Llevamos a cabo el proceso de transformación económica con nuestros propios esfuerzos y nuestros propios recursos. | UN | إننا ندير عملية التحول الاقتصادي بجهودنا وبمواردنا الذاتية. |
Ello exigirá una transformación económica de gran envergadura con el fin de diversificar la producción y las exportaciones. | UN | وسوف يتطلب هذا إجراء تحول اقتصادي هام نحو تنويع اﻹنتاج والصادرات. |
Las recomendaciones proporcionaban indicadores muy valiosos para continuar con la elaboración de políticas durante el período de transformación económica. | UN | وتوفر التوصيات مؤشرات لا تقدر بقيمة فيما يتعلق بالمضي قدما في صوغ السياسات أثناء فترة التحول الاقتصادي. |
En el proceso de transformación económica en Eslovaquia se refleja una estrecha interrelación entre las cuestiones ambientales y el desarrollo económico. | UN | والصلة المتبادلة الوثيقة بين قضايا البيئة والتنمية الاقتصادية تتجلــى في عمليـة التحول الاقتصادي في سلوفاكيا. |
Esto se consiguió a través de un esfuerzo enorme de nuestro pueblo. Hemos demostrado que tenemos la madurez suficiente como para pagar el precio de la transformación económica. | UN | وقد تحقق هذا عن طريق جهد هائل بذلـــه شعبنا الذي أثبت أنه على درجـــة من النضـــج تجعله يتحمل ثمن التحول الاقتصادي. |
Djibouti continúa su transformación económica, la reforma de sus instituciones y el proceso de desmovilización. | UN | وتواصل جيبوتي عملية التحول الاقتصادي واﻹصلاح المؤسسي وتسريح الجنود. |
Debería prestarse especial atención a las modalidades específicas de utilización de esa infraestructura con vistas a llevar a cabo la transformación económica y social. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى الطرائق المحددة لاستخدام هذه الهياكل اﻷساسية بحيث يتم تحقيق التحول الاقتصادي والاجتماعي. |
Esta medida se consideró en el país como un hito y un factor importante en la transformación económica de Ucrania. | UN | وقد نُظر إلى هذه الخطوة في البلاد على أنها معلم بارز وعنصر هام على السواء في التحول الاقتصادي اﻷوكراني. |
Esa medida puede ser importante para la transformación económica de Ucrania. | UN | وإنزالها إلى السوق يمكن أن يكون عاملا هاما من عوامل التحول الاقتصادي في أوكرانيا. |
La formulación de la política ha reflejado el enfoque gradualista de la estrategia de transformación económica general, que ha mantenido el carácter central de la propiedad pública. | UN | ويعبر تطور السياسة عن النهج التدريجي في استراتيجية التحول الاقتصادي الشامل الذي حافظ على الطابع المركزي للملكية العامة. |
El sistema de las Naciones Unidas seguirá contribuyendo a la transformación económica que suponen los esfuerzos por reducir los gases de efecto invernadero. | UN | وستواصل منظومة اﻷمم المتحدة الاسهام في التحول الاقتصادي الذي تقتضيه جهود خفض غازات الدفيئة. |
Para el ciudadano común, estos cambios fueron con frecuencia difíciles, puesto que la transformación económica fue seguida de una recesión y de un desempleo en gran escala. | UN | وكانت هذه التغيرات في كثير من الأحيان صعبة على الناس العاديين، نظرا إلى أن التحول الاقتصادي أعقبه كساد وبطالة متفشية. |
Entre otras limitaciones importantes para la transformación económica y la expansión industrial cabe señalar las siguientes: | UN | وشملت المعوقات الرئيسية الأخرى لتحقيق التحول الاقتصادي والتوسع الصناعي ما يلي: |
transformación económica sostenible y descentralización en Barcelona (España) | UN | التحول الاقتصادي المستدام وتطبيق اللامركزية في برشلونة، إسبانيا |
Forma parte de un proceso a largo plazo y escalonado de transformación económica que aprovecha de la mejor manera posible la dotación de factores del país. | UN | وهو جزء من عملية تحول اقتصادي طويلة الأمد ومقسمة إلى مراحل تسخر عوامل الإنتاج المتاحة في البلد أفضل تسخير. |
El propósito del Gobierno de Santa Elena al elaborar el Plan de Desarrollo Sostenible es guiar la transformación económica y social del Territorio. | UN | وتهدف حكومة سانت هيلانة من خلال خطة التنمية المستدامة إلى توجيه التحوّل الاقتصادي والاجتماعي للإقليم. |
Un problema especialmente apremiante es que en algunos países esas divisiones se han profundizado después de la transformación económica. | UN | وثمة مشكلة ملحّة بوجه خاص في بعض البلدان ذلك أن هذه الفوارق تفاقمت في أعقاب التحوُّل الاقتصادي. |
Ello requiere medidas deliberadas de los gobiernos para fortalecer el sector privado nacional y promover la reestructuración industrial y la transformación económica. | UN | ويتطلب ذلك من الحكومات أن تتخذ تدابير لتعزيز القطاع الخاص المحلي وتشجيع إعادة الهيكلة الصناعية والتحول الاقتصادي. |
Apoyamos la propuesta de que se celebre en el Canadá una conferencia sobre una asociación para la transformación económica de Ucrania, antes de nuestra próxima reunión. | UN | ونؤيد اقتراح عقد مؤتمر بشأن الشراكة للتحول الاقتصادي في أوكرانيا يُعقد في كندا قبل اجتماعنا المقبل. |
La población joven y móvil y la rápida transformación económica y social que está viviendo la India le añaden complejidad a la epidemia. | UN | إن الشباب وتنقلاتهم السريعة بالإضافة إلى التحولات الاقتصادية والاجتماعية السريعة التي تمر بها الهند أمر يضفي المزيد من التعقيد على الوباء. |
En suma, el abandono debería basarse en el fomento de la capacidad de producción, la diversificación económica, el desarrollo del sector privado y una transformación económica estructural acelerada, elementos que también deberían servirle de apoyo. | UN | وخلاصة القول إن " التخريج " ينبغي أن يستند إلى عناصر تتمثَّل في بناء القدرات الإنتاجية، والتنويع الاقتصادي، والنهوض بالقطاع الخاص، والتحوُّل الاقتصادي الهيكلي المتسارع، وأن يكون مدعوما بهذه العناصر. |
El establecimiento de un programa avanzado de privatización, la rigurosa disciplina financiera de un régimen de caja de conversión y la aplicación de un régimen comercial sumamente liberal están sentando las bases para una transformación económica relativamente rápida. | UN | وثمة برنامج متقدم للخصخصة وانضباط مالي صارم كفلته ترتيبات مجلس لشـؤون النقــــد ونظام تجارة شديد التحرر توفر اﻷساس لتحول اقتصادي سريع نسبيا. |