ويكيبيديا

    "transformación económica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحول الاقتصادي
        
    • تحول اقتصادي
        
    • تحولها اﻻقتصادي
        
    • التحوّل الاقتصادي
        
    • التحوُّل الاقتصادي
        
    • والتحول الاقتصادي
        
    • للتحول الاقتصادي
        
    • التغيير اﻻقتصادي
        
    • التحولات الاقتصادية
        
    • والتحوُّل الاقتصادي
        
    • تحوﻻ اقتصاديا
        
    • التحول اﻻقتصادي التي
        
    • لتحول اقتصادي
        
    El panelista también subrayó la necesidad de abordar la transformación económica al nivel de los hogares y no simplemente en el plano nacional. UN وشدد أعضاء الفريق أيضاً على الحاجة إلى النظر في التحول الاقتصادي على مستوى الأسرة المعيشية وليس فقط على الصعيد الوطني.
    Hoy en día, vivimos una era de transformación económica comparable en escala y alcance a la Revolución Industrial. TED اليوم ، نحن نعيش خلال عصر التحول الاقتصادي المماثل في حجمه و نطاقه للثورة الصناعية.
    Llevamos a cabo el proceso de transformación económica con nuestros propios esfuerzos y nuestros propios recursos. UN إننا ندير عملية التحول الاقتصادي بجهودنا وبمواردنا الذاتية.
    Ello exigirá una transformación económica de gran envergadura con el fin de diversificar la producción y las exportaciones. UN وسوف يتطلب هذا إجراء تحول اقتصادي هام نحو تنويع اﻹنتاج والصادرات.
    Las recomendaciones proporcionaban indicadores muy valiosos para continuar con la elaboración de políticas durante el período de transformación económica. UN وتوفر التوصيات مؤشرات لا تقدر بقيمة فيما يتعلق بالمضي قدما في صوغ السياسات أثناء فترة التحول الاقتصادي.
    En el proceso de transformación económica en Eslovaquia se refleja una estrecha interrelación entre las cuestiones ambientales y el desarrollo económico. UN والصلة المتبادلة الوثيقة بين قضايا البيئة والتنمية الاقتصادية تتجلــى في عمليـة التحول الاقتصادي في سلوفاكيا.
    Esto se consiguió a través de un esfuerzo enorme de nuestro pueblo. Hemos demostrado que tenemos la madurez suficiente como para pagar el precio de la transformación económica. UN وقد تحقق هذا عن طريق جهد هائل بذلـــه شعبنا الذي أثبت أنه على درجـــة من النضـــج تجعله يتحمل ثمن التحول الاقتصادي.
    Djibouti continúa su transformación económica, la reforma de sus instituciones y el proceso de desmovilización. UN وتواصل جيبوتي عملية التحول الاقتصادي واﻹصلاح المؤسسي وتسريح الجنود.
    Debería prestarse especial atención a las modalidades específicas de utilización de esa infraestructura con vistas a llevar a cabo la transformación económica y social. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى الطرائق المحددة لاستخدام هذه الهياكل اﻷساسية بحيث يتم تحقيق التحول الاقتصادي والاجتماعي.
    Esta medida se consideró en el país como un hito y un factor importante en la transformación económica de Ucrania. UN وقد نُظر إلى هذه الخطوة في البلاد على أنها معلم بارز وعنصر هام على السواء في التحول الاقتصادي اﻷوكراني.
    Esa medida puede ser importante para la transformación económica de Ucrania. UN وإنزالها إلى السوق يمكن أن يكون عاملا هاما من عوامل التحول الاقتصادي في أوكرانيا.
    La formulación de la política ha reflejado el enfoque gradualista de la estrategia de transformación económica general, que ha mantenido el carácter central de la propiedad pública. UN ويعبر تطور السياسة عن النهج التدريجي في استراتيجية التحول الاقتصادي الشامل الذي حافظ على الطابع المركزي للملكية العامة.
    El sistema de las Naciones Unidas seguirá contribuyendo a la transformación económica que suponen los esfuerzos por reducir los gases de efecto invernadero. UN وستواصل منظومة اﻷمم المتحدة الاسهام في التحول الاقتصادي الذي تقتضيه جهود خفض غازات الدفيئة.
    Para el ciudadano común, estos cambios fueron con frecuencia difíciles, puesto que la transformación económica fue seguida de una recesión y de un desempleo en gran escala. UN وكانت هذه التغيرات في كثير من الأحيان صعبة على الناس العاديين، نظرا إلى أن التحول الاقتصادي أعقبه كساد وبطالة متفشية.
    Entre otras limitaciones importantes para la transformación económica y la expansión industrial cabe señalar las siguientes: UN وشملت المعوقات الرئيسية الأخرى لتحقيق التحول الاقتصادي والتوسع الصناعي ما يلي:
    transformación económica sostenible y descentralización en Barcelona (España) UN التحول الاقتصادي المستدام وتطبيق اللامركزية في برشلونة، إسبانيا
    Forma parte de un proceso a largo plazo y escalonado de transformación económica que aprovecha de la mejor manera posible la dotación de factores del país. UN وهو جزء من عملية تحول اقتصادي طويلة الأمد ومقسمة إلى مراحل تسخر عوامل الإنتاج المتاحة في البلد أفضل تسخير.
    El propósito del Gobierno de Santa Elena al elaborar el Plan de Desarrollo Sostenible es guiar la transformación económica y social del Territorio. UN وتهدف حكومة سانت هيلانة من خلال خطة التنمية المستدامة إلى توجيه التحوّل الاقتصادي والاجتماعي للإقليم.
    Un problema especialmente apremiante es que en algunos países esas divisiones se han profundizado después de la transformación económica. UN وثمة مشكلة ملحّة بوجه خاص في بعض البلدان ذلك أن هذه الفوارق تفاقمت في أعقاب التحوُّل الاقتصادي.
    Ello requiere medidas deliberadas de los gobiernos para fortalecer el sector privado nacional y promover la reestructuración industrial y la transformación económica. UN ويتطلب ذلك من الحكومات أن تتخذ تدابير لتعزيز القطاع الخاص المحلي وتشجيع إعادة الهيكلة الصناعية والتحول الاقتصادي.
    Apoyamos la propuesta de que se celebre en el Canadá una conferencia sobre una asociación para la transformación económica de Ucrania, antes de nuestra próxima reunión. UN ونؤيد اقتراح عقد مؤتمر بشأن الشراكة للتحول الاقتصادي في أوكرانيا يُعقد في كندا قبل اجتماعنا المقبل.
    La población joven y móvil y la rápida transformación económica y social que está viviendo la India le añaden complejidad a la epidemia. UN إن الشباب وتنقلاتهم السريعة بالإضافة إلى التحولات الاقتصادية والاجتماعية السريعة التي تمر بها الهند أمر يضفي المزيد من التعقيد على الوباء.
    En suma, el abandono debería basarse en el fomento de la capacidad de producción, la diversificación económica, el desarrollo del sector privado y una transformación económica estructural acelerada, elementos que también deberían servirle de apoyo. UN وخلاصة القول إن " التخريج " ينبغي أن يستند إلى عناصر تتمثَّل في بناء القدرات الإنتاجية، والتنويع الاقتصادي، والنهوض بالقطاع الخاص، والتحوُّل الاقتصادي الهيكلي المتسارع، وأن يكون مدعوما بهذه العناصر.
    El establecimiento de un programa avanzado de privatización, la rigurosa disciplina financiera de un régimen de caja de conversión y la aplicación de un régimen comercial sumamente liberal están sentando las bases para una transformación económica relativamente rápida. UN وثمة برنامج متقدم للخصخصة وانضباط مالي صارم كفلته ترتيبات مجلس لشـؤون النقــــد ونظام تجارة شديد التحرر توفر اﻷساس لتحول اقتصادي سريع نسبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد