ويكيبيديا

    "transición en situaciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتقالية في حالات
        
    El estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto UN سيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    La mujer, el estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto UN المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع
    La mujer, el estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto UN المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع
    La mujer, el estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto UN المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع
    Las mujeres, el estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto UN المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع
    La mujer, el estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto UN المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع
    8. La Comisión tal vez desee abordar también el estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos, tema que también es de interés para la Asamblea. UN 8 - واختتمت كلامها قائلة إن اللجنة قد تود أيضا معالجة حكم القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع وما بعدها، وهو موضوع يحظى بنفس الدرجة من الاهتمام لدى الجمعية العامة.
    En el anexo del presente informe figuran las opiniones comunicadas al Secretario General por los Estados Miembros sobre el estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos. UN وقد أُرفقت بالتقرير الآراء التي قدمتها الدول الأعضاء إلى الأمين العام بشأن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    F. Lecciones extraídas de las actividades de la República Checa en la esfera del estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto UN واو - الدروس المستفادة من أنشطة الجمهورية التشيكية في مجال سيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع وما بعد النـزاع
    A la luz de la experiencia adquirida en el Afganistán, la República Checa estima que uno de los objetivos en la esfera del estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto debería ser el fortalecimiento de los vínculos entre los sistemas de justicia oficiales y oficiosos y el aumento de la implicación nacional con arreglo a normas internacionales fundamentales. UN وترى الجمهورية التشيكية، في ضوء ما اكتسبته من خبرة في أفغانستان، أن تعزيز الروابط بين نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية وتعزيز الملكية الوطنية القائمة على أساس المعايير الدولية الأساسية ينبغي أن يكون أحد الأهداف في مجال سيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع وما بعد النـزاع.
    En octubre de 2013, mes durante el cual ocupará la presidencia del Consejo de Seguridad, Azerbaiyán convocará un debate abierto sobre la mujer, el estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto. UN خلال رئاسة أذربيجان لمجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2013، ستعقد مناقشة مفتوحة بشأن المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع.
    42. En el contexto de la justicia de transición en situaciones de conflicto o posteriores a conflictos, es necesario que el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo Económico y Social colaboren estrechamente para facilitar el restablecimiento y la consolidación del estado de derecho. UN 42 - وفي سياق العدالة الانتقالية في حالات النزاع أو حالات ما بعد النزاع، يلزم التعاون الوثيق فيما بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي عملاً على تيسير استعادة سيادة القانون وتوطيدها.
    c) En su sexagésimo sexto período de sesiones, en 2011, en el subtema " El estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto " . UN (ج) في الدورة السادسة والستين، في عام 2011، على الموضوع الفرعي " سيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع وما بعد انتهاء النـزاع " .
    Con el debate sobre el subtema dedicado al estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos, en el informe se resalta la labor de los tribunales penales internacionales e híbridos creados para el enjuiciamiento de los responsables de perpetrar las peores atrocidades de las pasadas décadas. UN وقالت إن التقرير، في سياق النقاش الدائر بشأن الموضوع الفرعي المتعلق بسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع وحالات ما بعد انتهاء النـزاع، يسلط الضوء على العمل الذي تقوم به المحاكم الجنائية الدولية والمحاكم المختلطة التي أنشئت لأغراض الملاحقة القضائية للمسؤولين عن الفظائع المروعة المرتكبة في العقود الماضية.
    La Comisión tal vez desee también tomar nota de que, en el párrafo 14 de la misma resolución, la Asamblea General decidió que el debate sobre el tema del programa relativo al estado de derecho que se celebrara en el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, en 2011, se centrara en el subtema " El estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto " . UN ولعلّ اللجنة تودّ أيضا أن تحيط علما بأن الجمعية العامة قد قرّرت في الفقرة 14 من منطوق ذلك القرار أن يركز النقاش حول بند جدول الأعمال المتعلق بسيادة القانون في الدورة السادسة والستين، في عام 2011، على الموضوع الفرعي " سيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع وما بعد انتهاء النـزاع " .
    " Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 23 de junio de 2011, relativa a la presentación del informe, que se solicita en la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad, de 29 de junio de 2010, sobre el estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto ha sido señalado a la atención de los miembros del Consejo. UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 23 حزيران/يونيه 2011() والمتعلقة بإصدار التقرير المطلوب تقديمه في بيان رئيس المجلس الذي اعتمد في 29 حزيران/يونيه 2010() عن سيادة القانون والعدالة في المرحلة الانتقالية في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    El viernes 18 de octubre de 2013, el Consejo de Seguridad celebrará, en el Salón del Consejo de Seguridad, un debate abierto sobre las mujeres, el estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto, en relación con el tema “Las mujeres y la paz y la seguridad”. UN يعقد مجلس الأمن يوم الجمعة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013، في قاعة مجلس الأمن، مناقشة مفتوحة عن المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع، فيما يتصل ببند جدول الأعمال المعنون " المرأة والسلام والأمن " .
    El Consejo de Seguridad celebrará un debate abierto el viernes 18 de octubre de 2013, en el Salón del Consejo de Seguridad, sobre las mujeres, el estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto, en relación con el tema “Las mujeres y la paz y la seguridad”. UN يعقد مجلس الأمن يوم الجمعة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013، في قاعة مجلس الأمن، مناقشة مفتوحة عن المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع، فيما يتصل ببند جدول الأعمال المعنون " المرأة والسلام والأمن " .
    Tengo el honor de transmitirle adjunto un documento de concepto para el debate abierto del Consejo de Seguridad sobre la mujer, el estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto, que se celebrará el 18 de octubre de 2013 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم ورقة مفاهيمية من أجل المناقشة المفتوحة التي سيجريها مجلس الأمن بشأن المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع، المقرر عقدها يوم 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد