ويكيبيديا

    "transmite" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يحيل
        
    • تحيل
        
    • ينقل
        
    • تبث
        
    • بإحالة
        
    • ويحيل
        
    • ينتقل
        
    • يبث
        
    • ببث
        
    • تذيع
        
    • ويبث
        
    • وتنقل
        
    • تحيلون فيها
        
    • انتقاله
        
    • بثها
        
    RUMANIA, POR LA QUE SE transmite EL TEXTO DE LA LEY PROMULGADA UN لرومانيا الى اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل فيها نص
    Memorando del Secretario General por el que transmite nuevas peticiones de reclasificación UN مذكرة من الأمين العام يحيل فيها طلبات جديدة لإعادة التصنيف
    PAKISTAN, POR LA QUE SE transmite UNA NOTA RELATIVA A LA SUPRESION UN باكستان اﻹسلامية إلـى اﻷميـن التنفيـذي، تحيل فيها مذكرة بشأن حذف
    Los vampiros son entidades sobrenaturales... pero infectan la sangre, y si se transmite como una enfermedad puede haber una forma de combatirla. Open Subtitles مصاص الدم ربما ذو قوى خارقة لكنه يلوث الدم ،و إذا كان ينقل التلوث مثل المرض فهناك فرصة لعلاجه
    La MRTV de Macedonia es la única emisora que transmite para todo el territorio del país, con un total de 43,5 horas diarias de programación en tres canales. UN وهذه الهيئة هي الوحيدة التي تبث ارسالها على نطاق البلد، ومجموع ساعات برامجها اليومية ٥,٣٤ ساعة على ثلاث قنوات.
    A su vez, la misión permanente transmite el memorando de entendimiento a la capital del país para que sea aprobado. UN وتقوم البعثة، بدورها، بإحالة مذكرة التفاهم إلى عاصمة بلدها للموافقة عليها.
    66. COMUNICACION DEL SECRETARIO GENERAL POR LA QUE transmite UNA RESOLUCION APROBADA POR LA ASAMBLEA GENERAL EN SU CUADRAGESIMO SEXTO PERIODO DE SESIONES 283 UN رسالة من اﻷمن العام يحيل بها قرارا اتخذته الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين
    COMUNICACION DEL SECRETARIO GENERAL POR LA QUE transmite UNA RESOLUCION APROBADA POR LA ASAMBLEA GENERAL EN SU UN رسالة من اﻷمين العام يحيل بها قرارا اتخذته الجمعية العامة في
    General por la que se transmite el informe del Director del Instituto UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مدير المعهد
    Nota del Secretario General por la que transmite una lista de comunicaciones confidenciales y no confidenciales sobre la condición jurídica y social de la mujer UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها قائمة بالرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بحالة المرأة
    COMUNICACIÓN DEL SECRETARIO GENERAL POR LA QUE transmite UNA RESOLUCIÓN APROBADA POR LA ASAMBLEA GENERAL EN SU CUADRAGÉSIMO SEXTO PERÍODO DE SESIONES UN رسالــة مــن اﻷميـن العـام يحيل بها قرارا اتخذته الجمعية العامة في دورتها
    COMUNICACIÓN DEL SECRETARIO GENERAL POR LA QUE transmite UNA RESOLUCIÓN APROBADA POR LA ASAMBLEA GENERAL EN SU UN رسالة من اﻷمين العام يحيل بها قرارا اتخذته الجمعية العامة في
    Nota de la secretaría de la UNCTAD por la que transmite el informe final del Grupo Especial de Trabajo sobre la Interacción entre la Inversión y la Transferencia de Tecnología UN مذكرة من أمانة اﻷونكتاد تحيل بها التقرير النهائي للفريق العامل المخصص المعني بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا
    Nota de la secretaría de la UNCTAD por la que transmite el informe de la Reunión Consultiva sobre una Combinación de Recursos para la Ciencia y la Tecnología al Servicio del Desarrollo UN مذكرة من أمانة اﻷونكتاد تحيل بها تقرير الاجتماع الاستشاري المتعلق بحشد الموارد لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    Se ve y actúa como un teléfono regular, así es que si alguien lo revisa, no podrán descifrar que transmite audio para nosotros. Open Subtitles إنه يبدو ويعمل كهاتف عادي لذا إن تحقق أي شخص منه لن يكونوا قادرين على معرفة أنه ينقل الأصوات لنا
    transmite la experiencia adquirida en la Secretaría General, ámbito donde hay tantos ejemplos de abnegada dedicación a la causa de la paz. UN إنه ينقل الخبرة المكتسبة في اﻷمانة العامة المفعمة باﻷمثلة على التفاني المتسم بنكران الذات في خدمة قضية السلام.
    La MRTV de Macedonia es la única emisora que transmite para todo el territorio del país, con un total de 43,5 horas diarias de programación en tres canales. UN وهذه الهيئة هي الوحيدة التي تبث ارسالها على نطاق البلد، ومجموع ساعات برامجها اليومية ٥,٣٤ ساعة على ثلاث قنوات.
    transmite desde una zona que estaría controlada por una milicia hutu del interior de Burundi. UN وهي تبث إرسالها من منطقة داخل بوروندي تقع فيما يبدو تحت سيطرة إحدى الميليشيات.
    El Grupo de Trabajo simplemente transmite las denuncias generales a los gobiernos para que formulen comentarios y respuestas. UN ويكتفي الفريق العامل بإحالة الادعاءات العامة إلى الحكومات لإبداء تعليقاتها والرد عليها.
    En efecto, recuerda los principales puntos del tratado, determina la fecha de su firma y transmite el proyecto de Austria a la Conferencia de Oslo. UN وهو في الواقع يذكﱢر بالنقاط الرئيسية للمعاهدة ويحدد موعد توقيعها، ويحيل المشروع الذي أعدته النمسا إلى مؤتمر أوسلو.
    Y de todos modos, el SIDA no se transmite a través del tacto. Open Subtitles و على أي حال , والإيدز لا ينتقل عن طريق اللمس.
    La televisión nacional transmite programas especiales sobre los derechos humanos, incluso sobre la protección de los derechos e intereses de la mujer. UN يبث التليفزيون الأوزبكي برامج أسبوعية عن حقوق الإنسان وعن حماية حقوق المرأة ومصالحها.
    La Radio de las Naciones Unidas transmite diariamente programas en directo en seis idiomas y se producen semanalmente programas en otros nueve idiomas. UN وتقوم إذاعة الأمم المتحدة ببث برامج مباشرة على الهواء بست لغات كل يوم؛ ويجري إنتاج برامج أسبوعية بتسع لغات أخرى.
    Esta estación transmite con frecuencia simultáneamente el programa de noticias de su estación afiliada de televisión a las 8 de la tarde. UN وكثيرا ما تذيع برامج إخبارية في وقت واحد مع محطة التليفزيون الشريكة لها في الساعة الثامنة مساء.
    La Televisión Eslovaca transmite regularmente cuatro programas nacionales básicos, tres de ellos en húngaro. UN ويبث التلفزيون السلوفاكي بانتظام أربعة برامج وطنية أساسية، ثلاثة منها باللغة الهنغارية.
    La prensa transmite todo tipo de ideas sin censura alguna. UN وتنقل وسائل اﻹعلام كل أنواع اﻷفكار دون رقابة من أي نوع.
    17. ¿Con qué frecuencia transmite la Lista actualizada a las autoridades de control de fronteras de su país? ¿Dispone de la capacidad de buscar datos incluidos en la Lista por medios electrónicos en todos sus puntos de entrada? UN السؤال 17 - ما هو عدد المرات التي تحيلون فيها القائمة المستكملة إلى سلطات الرقابة على الحدود؟ وهل لديكم القدرة على البحث في بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية في جميع نقاط الدخول؟
    La Educación sobre sexo y relaciones en las escuelas incluye educación específica relativa al VIH y la forma en que se transmite. UN وتعليم الجنس والعلاقات في المدارس يشمل تعليم محدَّد بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وكيفية انتقاله.
    La Radio Kosovo transmite en los idiomas albanés y turco y proyecta reiniciar en breve sus transmisiones en idioma serbio. UN وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألمانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها باللغة الصربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد