| La reunión tomó nota con agradecimiento del ofrecimiento y acordó transmitirlo a la Mesa para su consideración. | UN | وقد أخذ الاجتماع علماً مع الامتنان بهذا العرض واتفق على إحالته إلى المكتب لإيلائه المزيد من النظر. |
| En la misma sesión, a propuesta del Presidente, la Comisión, sin que hubiera objeciones, tomó nota del informe del Grupo de Trabajo y decidió transmitirlo a la Asamblea General en la continuación de su quincuagésimo período de sesiones, para la adopción de medidas. | UN | وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاطت اللجنة علما، دون اعتراض، بتقرير الفريق العامل وقررت إحالته إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين المستأنفة لاتخاذ إجراء بشأنه. |
| En la misma sesión, el Consejo tomó nota del proyecto de resolución y decidió transmitirlo a la Asamblea General. | UN | 225 - وفي الجلسة ذاتها، أحاط المجلس علما بمشروع القرار، وقرر إحالته إلى الجمعية العامة. |
| A propuesta del Presidente, la Comisión decide, sin proceder a votación, tomar nota del informe del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas y transmitirlo a la Asamblea General para la adopción de las medidas pertinentes. | UN | قــررت اللجنة، بنــاء على اقتراح مــن الرئيس، بدون تصويت، أن تحيط علما بتقرير الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة وأن تحيله إلى الجمعية العامة لاتخاذ ما يلزم من إجراءات. |
| El Comité decidió transmitirlo a la Asamblea General (véase el anexo VII). | UN | وقررت اللجنة إحالة هذا التقرير إلى الجمعية العامة (انظر المرفق السابع). |
| 36. Como se indica en el presente informe, pese a las evaluaciones del documento CD/NTB/WP.330/Rev.2 contenidas en la sección VI supra y el apoyo expresado a la propuesta de transmitirlo a la Conferencia de Desarme para su examen, no pudo llegarse a un consenso sobre el texto ni sobre la medida propuesta. | UN | ٦٣ - حسبما يبين هذا التقرير، وعلى الرغم من عمليات تقييم الوثيقة CD/NTB/WP/330/Rev.2 التي وردت في الفرع السادس أعلاه، والتأييد الذي حظي به المقترح المقدم بإحالتها الى مؤتمر نزع السلاح من أجل النظر فيها، فإنه لم يتسن التوصل إلى توافق في اﻵراء سواء بشأن النص أو بشأن اﻹجراء المقترح. |
| El Comité decidió incluirlo en el presente informe anual (véase el anexo VII) y transmitirlo a la Asamblea General. | UN | وقررت اللجنة أن تُدرجه في هذا التقرير السنوي (انظر المرفق السابع) وأن تُحيله إلى الجمعية العامة. |
| En la misma sesión, el Consejo tomó nota del proyecto de resolución y decidió transmitirlo a la Asamblea General. | UN | 255 - وفي الجلسة ذاتها، أحاط المجلس علما بمشروع القرار، وقرر إحالته إلى الجمعية العامة. |
| En la 61ª sesión, celebrada el 3 de abril de 1998, el Comité Preparatorio tomó nota del proyecto de organización de los trabajos que preparó la Secretaría y decidió transmitirlo a la Conferencia. | UN | ٤١ - وفي الجلسة ٦١ أيضا، أحاطت اللجنة التحضيرية علما بمشروع تنظيم اﻷعمال الذي أعدته اﻷمانة العامة، وقررت إحالته إلى المؤتمر. |
| En su 43ª sesión plenaria, celebrada el 27 de julio de 2006, el Consejo Económico y Social tomó nota del siguiente proyecto de resolución y decidió transmitirlo a la Asamblea General: | UN | أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما، في جلسته العامة 43 المعقودة في 27 تموز/يوليه 2006، بمشروع القرار التالي وقرر إحالته إلى الجمعية العامة: |
| En su 43ª sesión plenaria, celebrada el 28 de julio de 2006, el Consejo Económico y Social tomó nota del siguiente proyecto de resolución y decidió transmitirlo a la Asamblea General: | UN | أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما، في جلسته العامة 43، المعقودة في 28 تموز/يوليه 2006، بمشروع القرار التالي وقرر إحالته إلى الجمعية العامة: |
| En su 1040ª sesión plenaria (de clausura), celebrada el 12 de octubre de 2009, la Junta aprobó el informe para transmitirlo a la Asamblea General. | UN | ووافق المجلس، في جلسته العامة 1040 (الختامية) المعقودة في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009، على التقرير من أجل إحالته إلى الجمعية العامة. |
| En su 1040ª sesión plenaria (de clausura), celebrada el 12 de octubre de 2009, la Junta aprobó el informe para transmitirlo a la Asamblea General. | UN | ووافق المجلس، في جلسته العامة 1040 (الختامية) المعقودة في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009، على التقرير من أجل إحالته إلى الجمعية العامة. |
| El Consejo Económico y Social toma nota de la declaración aprobada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer con motivo del decimoquinto aniversario de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, cuyo texto figura en el anexo de la presente decisión, y decide transmitirlo a la Asamblea General para que lo haga suyo. | UN | يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بمشروع الإعلان الذي اتخذته لجنة وضع المرأة بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة عشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي يرد نصه في مرفق هذا المقرر، ويقرر إحالته إلى الجمعية العامة لتأييده. |
| También en esa sesión, la Comisión aprobó su programa de trabajo provisional para el sexagésimo octavo período de sesiones, que figura en el documento A/C.3/67/L.72, y decidió transmitirlo a la Asamblea General (véase el párr. 5). | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة على برنامج عملها المؤقت للدورة الثامنة والستين، على نحو ما هو وارد في الوثيقة A/C.3/67/L.72، وقررت إحالته إلى الجمعية العامة (انظر الفقرة 5). |
| También en esa sesión, la Comisión aprobó su programa de trabajo provisional para el sexagésimo noveno período de sesiones, que figura en el documento A/C.3/68/L.79, y decidió transmitirlo a la Asamblea General (véase el párr. 5). | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة على برنامج عملها المؤقت للدورة التاسعة والستين، على نحو ما هو وارد في الوثيقة A/C.3/68/L.79، وقررت إحالته إلى الجمعية العامة (انظر الفقرة 5). |
| En su sexta sesión, celebrada el 6 de agosto de 2003, el Comité aprobó por consenso el proyecto de reglamento contenido en el anexo II del presente informe y decidió transmitirlo a la Asamblea de los Estados Partes para su aprobación. | UN | وفي الجلسة السادسة، المعقودة في 6 آب/أغسطس 2003، اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء نظامها الداخلي الوارد في المرفق الثاني لهذا التقرير، وقررت أن تحيله إلى جمعية الدول الأطراف لاعتماده. |
| 6. Una vez concluida su labor sobre el proyecto de convención, la Comisión tal vez desee adoptarlo y transmitirlo a la Asamblea General para que lo examine en su sexagésimo período de sesiones, en 2005. | UN | 6- ولعل اللجنة تود، بعد استكمال عملها بشأن مشروع الاتفاقية، أن تعتمد مشروع النص وأن تحيله إلى الجمعية العامة للنظر فيه إبّان دورتها الستين في عام 2005. |
| También en su 50ª sesión, la Comisión aprobó su programa de trabajo provisional para el sexagésimo séptimo período de sesiones, que figura en el documento A/C.3/66/L.72, y decidió transmitirlo a la Asamblea General (véase párr. 6). | UN | 5 - وأقرّت اللجنة في جلستها 50 برنامج عملها المؤقت للدورة السابعة والستين بالصيغة الواردة في الوثيقة A/C.3/66/L.72، وقرّرت أن تحيله إلى الجمعية العامة (انظر الفقرة 6). توصية اللجنة الثالثة |
| El Comité decidió transmitirlo a la Asamblea General (véase el anexo VII). | UN | وقررت اللجنة إحالة هذا التقرير إلى الجمعية العامة (انظر المرفق السابع). |
| 36. Como se indica en el presente informe, pese a las evaluaciones del documento CD/NTB/WP.330/Rev.2 contenidas en la sección VI supra y el apoyo expresado a la propuesta de transmitirlo a la Conferencia de Desarme para su examen, no pudo llegarse a un consenso sobre el texto ni sobre la medida propuesta. | UN | ٦٣- حسبما يبين هذا التقرير، وعلى الرغم من عمليات تقييم الوثيقة CD/NTB/WP/330/Rev.2 التي وردت في الفرع السادس أعلاه، والتأييد الذي حظي به المقترح المقدم بإحالتها الى مؤتمر نزع السلاح من أجل النظر فيها، فإنه لم يتسن التوصل إلى توافق في اﻵراء سواء بشأن النص أو بشأن اﻹجراء المقترح. |
| El Comité decidió incluirlo en el presente informe anual (véase el anexo VII) y transmitirlo a la Asamblea General. | UN | وقررت اللجنة أن تُدرجه في هذا التقرير السنوي (انظر المرفق السابع) وأن تُحيله إلى الجمعية العامة. |
| La Junta Ejecutiva tomó nota del informe presentado al Consejo Económico y Social (DP/1999/10) y decidió transmitirlo a éste junto con las observaciones formuladas al respecto. | UN | ٢٣ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي )DP/1999/10( وقرر إحالته الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع التعليقات التي أبديت بشأنه. |
| • Para ampliar el seguimiento de los resultados de la labor de las comisiones orgánicas, el Consejo podría preparar un informe anual sobre los principales resultados en lo que atañe al seguimiento de las conferencias, transmitirlo a los fondos, programas y organismos y darle una difusión más amplia. | UN | ● وبإمكان المجلس، لكفالة تعزيز متابعة النتائج التي تتوصل إليها اللجان، أن يقدم تقريرا كل عام عن النتائج الرئيسية التي تتوصل إليها اللجان الفنية فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات ﻹحالتها إلى الصناديق والبرامج والوكالات ونشرها على نطاق أوسع. |