Con todo, tiene que haber transparencia con respecto a las medidas que la administración prevea o tome para hacer frente a la crisis financiera. | UN | بيد أنه ينبغي مع ذلك توخي الشفافية فيما يتعلق بالتدابير التي تفكر فيها اﻹدارة أو التي نفذها لمعالجة اﻷزمة المالية. |
Su aplicación mejorará el Registro y, por extensión, fomentará la transparencia con respecto a las existencias de armas convencionales. | UN | وسيؤدي تنفيذ هذه التوصيات إلى تحسين السجل، واستطراداً إلى تعزيز الشفافية فيما يتعلق بمقتنيات الأسلحة التقليدية. |
Una mayor transparencia con respecto a los gastos militares contribuiría a eliminar las sospechas entre los Estados. | UN | فتحقيق قدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بالنفقات العسكرية من شأنه أن يسهم في القضاء على الشكوك بين الدول. |
Las pruebas obtenidas se pusieron en conocimiento de las autoridades del país anfitrión a los efectos de su verificación y para promover una cooperación basada en la transparencia con los Estados miembros de la IGAD. | UN | وأُطلِعت سلطات البلد المضيف على الأدلة التي تم جمعها بغرض التحقق منها ولتعزيز التعاون على أساس من الشفافية مع الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Por último, el Gobierno de la República Democrática del Congo ya coopera suficientemente y con plena transparencia con las Naciones Unidas y sigue dispuesto a proporcionar cualquier información que el Grupo de Expertos desee recibir de él. | UN | وأخيرا، فإن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تتعاون فعلا تعاونا كافيا وبكل شفافية مع الأمم المتحدة، وتظل دوما على أهبة الاستعداد لموافاتها بأي معلومات يود فريق الخبراء الحصول عليها منها. |
Los Países Bajos siempre han abogado por una mayor transparencia con respecto a las armas nucleares. | UN | لقد دأبت هولندا على الدعوة إلى تحقيق المزيد من الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة النووية. |
Algunos Estados poseedores de armas nucleares han incrementado recientemente su transparencia con respecto a la posesión de armas nucleares, y alienta a todos los Estados a que hagan lo mismo. | UN | وقال إن بعض الدول الحائزة للأسلحة أبدت في الآونة الأخيرة مزيداً من الشفافية فيما يتعلق بحيازتها للأسلحة النووية، وشجع جميع الدول على أن تحذو حذوها. |
Sin embargo, continuará procurando mayores reducciones y creciente transparencia con respecto a su arsenal nuclear. | UN | بيد أنه سيواصل السعي إلى تحقيق مزيد من التخفيضات وتوخي مزيد من الشفافية فيما يتعلق بترسانته النووية. |
Sin embargo, continuará procurando mayores reducciones y creciente transparencia con respecto a su arsenal nuclear. | UN | بيد أنه سيواصل السعي إلى تحقيق مزيد من التخفيضات وتوخي مزيد من الشفافية فيما يتعلق بترسانته النووية. |
Perfeccionamiento del portal externo Global Focus con miras a aumentar la transparencia con respecto a la asignación de los recursos del ACNUR y la aplicación de las prioridades estratégicas. | UN | تطوير البوابة الخارجية للتركيز العالمي بهدف زيادة الشفافية فيما يتصل برصد موارد المفوضية وتنفيذ الأولويات الاستراتيجية. |
Muchos ponentes destacaron la necesidad de garantizar la transparencia con respecto a dichos supuestos y condiciones. | UN | وشدد العديد من المتحدثين على الحاجة إلى ضمان الشفافية فيما يتعلق بالشروط والافتراضات. |
Una mayor transparencia con respecto al activo y al pasivo conlleva un mayor control interno y una mejor gestión de los recursos. | UN | وزيادة الشفافية فيما يتعلق بالأصول والخصوم يؤدي إلى تحسين الرقابة الداخلية وتعزيز إدارة الموارد. |
El segundo está estrechamente relacionado con la transparencia, porque sería difícil hacer responsable a alguien sin transparencia con respecto a las violaciones. | UN | ويرتبط العنصر الثاني منهما ارتباطا وثيقا بالشفافية، حيث أنه يصعب مساءلة شخص دون أن تتوفر الشفافية فيما يتعلق بالانتهاكات. |
Una mayor transparencia con respecto al activo y al pasivo conlleva un mayor control interno y una mejor gestión de los recursos. | UN | وزيادة الشفافية فيما يتعلق بالأصول والخصوم تؤدي إلى تحسين الرقابة الداخلية وتعزيز إدارة الموارد. |
En consonancia con el plan de acción, todos los Estados poseedores de armas nucleares deberían aumentar la transparencia con respecto a sus arsenales. | UN | وتمشيا مع خطة العمل، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية توخي المزيد من الشفافية فيما يتعلق بترساناتها. |
El marco debería comprender objetivos políticos comunes, una noción real acerca de la determinación de prioridades entre los organismos participantes y una mayor transparencia con respecto a la situación de los fondos fiduciarios. | UN | وينبغي أن ينطوي هذا اﻹطار على أهداف سياسية مشتركة، وعلى إحساس حقيقي بسلم اﻷولويات بين الوكالات المشاركة، وعلى زيادة الشفافية فيما يتعلق بوضع الصناديق الاستئمانية. |
Según se informa, decenas de miles de estas armas siguen existiendo, aunque todavía está sin confirmarse exactamente cuántas, debido a la falta de transparencia con relación a estos diversos programas de armas. | UN | وهناك تقارير تفيد بوجود عشرات الآلاف من هذه الأسلحة، على الرغم من عدم التأكد من عددها بالضبط، وذلك نظراً للافتقار إلى الشفافية فيما يتعلق ببرامج الأسلحة المتعددة هذه. |
Además, ONU-Hábitat organizó otros cursos prácticos más largos sobre transparencia con el PNUMA y la UNESCO durante el año. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظم الموئل حلقات عمل أطول مدة بشأن الشفافية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة اليونسكو خلال السنة. |
Para terminar, la Jamahiriya Árabe Libia desea reafirmar su voluntad permanente de participar en todas las iniciativas orientadas a eliminar el fenómeno del terrorismo y sus causas, así como expresar su total disposición a continuar cooperando con absoluta transparencia con todos los comités especializados creados en virtud de las resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad relativos a la lucha contra el terrorismo. | UN | وفي الختام تود الجماهيرية العربية الليبية التأكيد على حرصها الدائم للمساهمة في كل جهد يرمي إلى القضاء على ظاهرة الإرهاب ومسبباتها، كما تعرب عن استعدادها التام لمواصلة التعاون بكل شفافية مع جميع اللجان المتخصصة المنشأة بموجب قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن الدولي ذات الصلة بمكافحة الإرهاب. |
Los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados han expresado la esperanza de que el Consejo siga haciendo gala de la encomiable transparencia con que ha actuado hasta ahora. | UN | وقد أعربت الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز عن توقعاتها بأن يواصل المجلس ما أظهره حتى الآن من شفافية محمودة. |
Además, serviría para aumentar la transparencia con que se redactan las recomendaciones. | UN | ومن شأن ذلك أن يزيد من الشفافية في صياغة التوصيات. |
La transparencia con la se ha presentado este informe y la posibilidad ofrecida a las organizaciones no gubernamentales de facilitar información son dos elementos muy alentadores. | UN | وقال إن الشفافية التي عُرض بها هذا التقرير وإتاحة الفرصة للمنظمات غير الحكومية لتقديم معلومات هما عنصران مشجعان للغاية. |