ويكيبيديا

    "transparentes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شفافة
        
    • تتسم بالشفافية
        
    • الإيداع الشفّافة
        
    Sin embargo, no hay criterios claros ni mecanismos transparentes de adopción de decisiones para determinar cuál es el departamento rector. UN إلا أنه لم تكن هناك معايير واضحة أو آليات شفافة لاتخاذ القرار فيما يتعلق بتحديد الإدارة الرائدة.
    También se recomienda el empleo de procedimientos transparentes de administración financiera y la creación de una base de datos sobre las actividades de las organizaciones no gubernamentales. UN كما أوصي باعتماد إجراءات شفافة لﻹدارة المالية وبإنشــاء قاعــدة بيانات ﻷنشطة المنظمات غير الحكوميــة.
    - Un cese el fuego autosostenido y permanente, con mecanismos transparentes de cooperación entre las fuerzas militares; UN ● وقف ﻹطلاق النار مدعوم ذاتيا ومستمر، تعززه آليات شفافة للتعاون فيما بين اﻷجهزة العسكرية؛
    Se hace mucho hincapié en la corrupción y la necesidad de establecer sistemas transparentes de operación en los países con los que trata el Fondo. UN وهناك تشديد كبير على الفساد وضرورة إنشاء نظم تشغيل تتسم بالشفافية داخل البلدان التي يتعامل الصندوق معها.
    Por consiguiente, recomienda a la Administración que establezca procedimientos transparentes de evaluación periódica de proveedores y que suprima de la lista correspondiente a los que hayan resultado insatisfactorios. UN وعليه يوصي المجلس بأن تضع اﻹدارة إجراءات تتسم بالشفافية لتقييم البائعين على نحو منتظم وشطب الموردين الذين هم دون المستوى من قائمة الموردين.
    Los detalles y temas de ese encuentro serán recomendados por la Mesa del comité preparatorio mediante consultas transparentes de participación abierta. UN وسيوصي مكتب اللجنة التحضيرية بتفاصيل ومواضيع هذا الحدث وذلك من خلال إجراء مشاورات مفتوحة شفافة.
    1.1.2.d - Las autoridades locales definen y aplican criterios transparentes de selección de las inversiones UN 100 في المائة 1-1-2-د تحدد السلطات المحلية معايير شفافة لاختيار مجالات الاستثمار وتطبقها
    En segundo lugar, la aplicación de métodos eficaces de atención y resolución de los conflictos mundiales, métodos transparentes de debate, de decisiones. UN ثانيا، لا بد من وجود أساليب فعالة لمعالجة صراعات العالم وحسمها في إطار عملية شفافة للنقاش وصنع القرارات.
    :: Aplicar sistemas transparentes de asignación de concesiones forestales UN :: تنفيذ نظم شفافة لتخصيص امتياز الغابات
    Los participantes destacaron la pertinencia de contar con procedimientos transparentes de contratación, basados en el mérito a todos los niveles. UN وشدد المشاركون على أهمية وجود إجراءات تعيين شفافة تستند إلى الجدارة على جميع المستويات.
    40 reuniones de asesoramiento con la Comisión Electoral Nacional Independiente y el Gobierno sobre el establecimiento y desarrollo de mecanismos transparentes de solución de las controversias electorales UN المستقلة والحكومة بشأن وضع وتطوير آليات شفافة لحل يعود ارتفاع الناتج إلى عقد اجتماعات إضافية لتيسير التنسيق على
    El Departamento de Asuntos Internos de la policía tiene por misión efectuar investigaciones transparentes de las actuaciones de la policía y las denuncias de los ciudadanos. UN وإدارة الشرطة التابعة للشؤون الداخلية مكلفة بمهمة إجراء تحقيقات شفافة في إجراءات الشرطة وشكاوى المواطنين.
    El Convenio de Noumea y el Convenio sobre la diversidad biológica contienen asimismo el requerimiento de realizar evaluaciones anticipadas y transparentes de los proyectos que puedan tener consecuencias nocivas sobre el medio ambiente. UN وتتضمن اتفاقية نوميا واتفاقية التنوع البيولوجي كذلك شروطا واضحة تتعلق بإجراء تقييمات شفافة لﻵثار البيئية المترتبة على المشاريع التي قد تكون لها تأثيرات ضارة بالبيئة.
    Etiopía apoya plenamente el establecimiento de los cuarteles generales de misión de despliegue rápido con un mecanismo de financiación adecuado y de métodos transparentes de trabajo para su correcto funcionamiento. UN ووفده يؤيد بالكامل إنشاء وحدة مقر البعثات السريعة الانتشار مع تزويدها بآلية تمويلية مناسبة ووسائل عمل شفافة لكي تؤدي مهامها على النحو الواجب.
    La presencia y fiscalización del Gobierno de los Estados Unidos sobre las estructuras políticas, económicas y sociales invalidan la idea de que se llevan a cabo elecciones democráticas y transparentes de algún grado de seriedad. UN فحضور حكومة الولايات المتحدة وتحكمها بالهياكل السياسية والاقتصادية والاجتماعية ينفي أي فكرة توحي بوجود انتخابات جادة ديمقراطية شفافة.
    d. Porcentaje de proyectos en que las autoridades locales definen y aplican criterios transparentes de selección de las inversiones UN 1-1-2-د النسبة المئوية للمشاريع التي تحدد السلطات المحلية وتطبق فيها معايير شفافة لاختيار مجالات الاستثمار.
    Las autoridades locales definen y aplican criterios transparentes de selección de las inversiones UN 1-1-2-د تحديد السلطات المحلية معايير شفافة لاختيار مجالات الاستثمار وتطبيقها
    Por consiguiente, recomienda a la Administración que establezca procedimientos transparentes de evaluación periódica de proveedores y que suprima de la lista correspondiente a los que hayan resultado insatisfactorios. UN وعليه يوصي المجلس بأن تضع اﻹدارة إجراءات تتسم بالشفافية لتقييم البائعين على نحو منتظم وشطب الموردين الذين هم دون المستوى من قائمة الموردين.
    Ahora bien, ha habido una cierta renuencia a cumplir los compromisos de reembolso, lo que demuestra la necesidad de establecer arreglos claros y transparentes de distribución de costos. UN إلا أن هناك بعض اﻹحجام عن الامتثال لالتزامات السداد، وهو ما يثبت أنه يلزم أن تكون هناك ترتيبات واضحة تتسم بالشفافية لتقاسم التكاليف.
    Para estos procesos hay que determinar los recursos necesarios para realizar actividades y asignarles prioridad mediante mecanismos transparentes de rendición de cuentas. UN وتتطلب هذه العمليات تحديد الاحتياجات من الموارد لتنفيذ الإجراءات وإيلائها الأولوية عن طريق آليات للمساءلة تتسم بالشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد