ويكيبيديا

    "transparentes e" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شفافة
        
    • بالشفافية أو
        
    • واضحا وﻻ
        
    • بالشفافية وتشمل
        
    Es igualmente importante que se considere que las Naciones Unidas son transparentes e imparciales en la gestión de crisis en todas las regiones. UN ومن المهم بنفس القدر أن تبدو اﻷمم المتحدة للجميع شفافة وغيــر متحيــزة في إدارة اﻷزمات في جميع المناطق.
    Las principales ideas son hacer que todas las transferencias de armas sean plenamente transparentes e instaurar unos criterios universalmente aceptados al respecto. UN والأفكار الرئيسية تتمثل في جعل كل عمليات نقل الأسلحة شفافة تماما وإنشاء معايير مقبولة دوليا لتلك العمليات.
    Los debates sobre las recomendaciones y el proceso para aplicarlas deberían ser transparentes e incluir a todos los Estados miembros. UN وينبغي أن تكون المناقشات الجارية بشأن التوصيات وعملية تنفيذها شفافة وشاملة لجميع الدول الأعضاء.
    Cabe esperar que en el presente ciclo se aborde la aplicación de las 13 medidas prácticas y se examinen maneras de acelerar unas reducciones transparentes e irreversibles de armas nucleares de todas las categorías. UN وقال إنه يأمل أن تتطرق المراحل الاستعراضية الحالية إلى تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة وأن تناقش طرق التعجيل بتحقيق تخفيضات شفافة لا رجعة فيها في الأسلحة النووية بكل فئاتها.
    El ACNUDH no considera que las investigaciones del Ejército de Nepal sean transparentes e imparciales y sigue presionando para que se establezca una comisión de investigación independiente que se ocupe de todos esos casos. UN ولا تعتبر المفوضية أن تحقيقات الجيش النيبالي تتسم بالشفافية أو النزاهة، وهي تواصل الضغط من أجل قيام لجنة مستقلة بالتحقيق في جميع هذه الحالات.
    Esas evaluaciones deberían ser transparentes e independientes e incluir información sobre el uso de los fondos. UN وينبغي أن تكون عمليات تقييم القدرة على تحمل الدين شفافة وخاضعة للمساءلة ومستقلة.
    El Gobierno, junto con la sociedad civil, hará todo lo posible para garantizar investigaciones transparentes e independientes y para que los infractores sean llevados ante la justicia. UN وستبذل الحكومة إلى جانب المجتمع المدني كل ما بوسعها لضمان إجراء تحقيقات شفافة ومستقلة وتسليم الجناة إلى العدالة.
    Sin embargo, la única manera eficaz de llevar a cabo negociaciones transparentes e inclusivas es la celebración de consultas oficiosas abiertas. UN غير أن الطريقة الوحيدة الفعالة لإجراء مفاوضات شفافة وشاملة هي عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة.
    Los mecanismos deben ser convincentes, transparentes e imparciales de conformidad con la normativa internacional aplicable. UN وينبغي أن تحظى الآليات بالثقة، وأن تكون شفافة ونزيهة وذلك تمشياً مع القانون الدولي المنطبق.
    En sus respuestas, los participantes subrayaron la importancia de lograr procesos transparentes e independientes y someter todas las decisiones a revisión judicial. UN وشدد المشاركون، في سياق ردودهم، على أهمية التمسك بعمليات قانونية شفافة ومستقلة وإخضاع جميع القرارات للمراجعة القضائية.
    Todos los cambios, sin embargo, deberían ser el resultado de unas negociaciones transparentes e inclusivas en las que participaran todos los Estados Miembros. UN إلا أنه ينبغي أن تكون أي تغييرات ناجمة عن مفاوضات شفافة وشاملة للجميع تشارك فيها جميع الدول الأعضاء.
    El derecho al trabajo no había avanzado en absoluto, dada la falta de medidas para desarrollar condiciones transparentes e igualitarias de contratación en los sectores que aún no estaban saturados. UN ولم يشهد قانون العمل أي تطور إذ لم تبذل جهود في سبيل توفير شروط استخدام شفافة وعادلة في القطاعات غير المشبعة بعد.
    Dar inicio a investigaciones transparentes e independientes sobre las violaciones de los derechos humanos; UN البدء في تحقيقات شفافة مستقلة حول انتهاكات حقوق الإنسان.
    Esas medidas incluían la protección jurídica mediante mecanismos legislativos y constitucionales, el establecimiento de procedimientos de nombramiento transparentes e independientes y la introducción de medidas para dar a esas autoridades autonomía financiera. UN واشتملت تلك التدابير على الحماية القانونية من خلال آليات تشريعية ودستورية، ووضع إجراءات شفافة ومستقلة تُتَّبع في تعيين العاملين، واستحداث تدابير لتوفير الاستقلال الذاتي المالي لتلك السلطات.
    Para alcanzar los objetivos de desarrollo de la presente Ronda también es fundamental llegar a un equilibrio adecuado en las negociaciones sobre los servicios y que los procesos sean transparentes e integradores. UN ومن الأمور الحاسمة الأهمية أيضاً، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية لهذه الجولة، ضرورة وجود توازن ملائم في المفاوضات المتعلقة بالخدمات فضلاً عن وجود عمليات شفافة وشاملة.
    En la actualidad, mi país tiene instituciones y representantes republicanos legítimos elegidos por el pueblo con plena soberanía, mediante elecciones reconocidas por todos como transparentes e imparciales. UN ويوجد في بلدي اليوم مؤسسات جمهورية شرعية وممثلون اختارهم الشعب في سيادة تامة، عن طريق انتخابات اعترف الجميع بأنها شفافة ونزيهة.
    La buena gobernanza es otra esfera que requiere una atención urgente a fin de garantizar una elaboración de políticas y mecanismos de ejecución transparentes e inclusivos para la prestación efectiva de bienes y servicios públicos. UN وتشكل الإدارة الرشيدة مجالا آخر يتطلب اهتماما عاجلا من أجل كفالة وضع السياسات وآليات التنفيذ بطريقة شفافة وشاملة من أجل إيصال السلع والخدمات العامة بصورة فعالة.
    La buena gobernanza es otra esfera que requiere atención urgente a fin de asegurar mecanismos transparentes e inclusivos de elaboración y ejecución de políticas para la prestación efectiva de bienes y servicios públicos. UN وتشكل الإدارة الرشيدة مجالا آخر يتطلب اهتماما عاجلا من أجل كفالة وضع السياسات وآليات التنفيذ بطريقة شفافة وشاملة من أجل إيصال السلع والخدمات العامة بصورة فعالة.
    El ACNUDH no considera que las investigaciones del Ejército de Nepal sean transparentes e imparciales y sigue presionando para que se establezca una comisión de investigación independiente que se ocupe de todos esos casos. UN ولا تعتبر المفوضية أن تحقيقات الجيش النيبالي تتسم بالشفافية أو النزاهة، وهي تواصل الضغط من أجل قيام لجنة مستقلة بالتحقيق في جميع هذه الحالات.
    En este contexto, la UNMISS prestará apoyo prioritario al establecimiento de instituciones gubernamentales funcionales, transparentes e inclusivas en Sudán del Sur y de un entorno de protección para la población civil en todo el país. UN وفي هذا السياق، سوف تعطي البعثة الأولوية لتقديم الدعم لبناء مؤسسات حكومية قادرة على العمل وتتسم بالشفافية وتشمل الجميع في جنوب السودان ولإقامة بيئة توفر الحماية للسكان المدنيين في جميع أنحاء البلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد