El 17 de febrero de 1997, a las 15.50 horas, se observó una nave iraquí que transportaba a seis personas y que se desplazaba hacia Khorramshahr desde la frontera iraquí. | UN | ٣٩ - وفي ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٧، الساعة ٥٠/١٥، شوهد مركب عراقي على متنه ستة أشخاص يتحرك من الحدود العراقية نحو خرمشهر. |
Y transportaba a 56 personas a la velocidad de un Buick a una altura a la que se podía oir ladrar a un perro y un viaje costaba el doble que una cabina de primera en el Normandie. | TED | وكان يحمل 56 شخصا في سرعة بويك على ارتفاع تسمع عنده الكلاب تنبح ويكلف ضعفي مقصورة الدرجة الأولى على نورماندي للطيران على متنه. |
El 30 de marzo de 2000, a las 12.00 horas, se observó que una lancha patrullera iraquí pintada de color crema, que transportaba a tres militares, patrullaba en las coordenadas 39R TP 35000 - 59400 del mapa de Khorramshahr. | UN | 1 - في 30 آذار/مارس 2000، وفــــي الساعة 00/12، شوهد زورق دورية عراقي أصفر اللون وعلى متنه ثلاثة ركاب عسكرييــــن وهــــو يقــــوم بدورية علـــى الاحداثيات 39R TP 35000-59400 من خريطة خرمشهر. |
Se hicieron disparos contra un autobús que transportaba a 15 mujeres del asentamiento de Morag, pero nadie resultó herido. | UN | وأطلقت النيران على حافلة كانت تقل ١٥ امرأة من مستوطنة موراغ. ولم يبلغ عن حدوث أي إصابات. |
El furgón celular, que estaba escoltado por vehículos de la gendarmería y solo transportaba a Lakhdar Bouzenia, salió del centro de detención de Jijel hacia las 11.00 horas, pero nunca llegó a su destino. | UN | وغادرت عربة نقل السجناء مركز الاحتجاز في جيجل في حدود الساعة الحادية عشرة صباحاً مرفقة بعربات تابعة للدرك وعلى متنها الأخضر بوزنية دون سواه، لكنها لم تصل إلى وجهتها. |
El 30 de marzo de 2000, a las 17.00 horas, se observó que una lancha patrullera iraquí, que transportaba a dos pasajeros armados vestidos de civil, patrullaba en las coordenadas 39R TP/TN 60500 - 17000 del mapa de Alishir. | UN | 2 - وفــــي 30 آذار/مارس 2000، وفــــي الساعة 00/17، شوهد زورق دورية عراقي علــــى متنه راكبان مسلحان يرتديان الزي المدني وهو يقوم بدورية علـــى الاحداثيات 39R TP/TN 60500-17000 من خريطة اليشير. |
El 21 de abril de 2000, a las 13.30 horas, una lancha patrullera perteneciente al servicio de inteligencia del Iraq, que transportaba a tres soldados iraquíes, fue avistada patrullando en las coordenadas 39R TP 30000 - 59000 del mapa de Khorramshahr. | UN | 7 - وفي 21 نيسان/أبريل 2000، وفي الساعة 30/13، شوهد زورق دورية تابع للاستخبارات العراقية وعلــــى متنه جنــــود عراقيون وهــــو يقوم بدورية على الاحداثيات 39R TP 30000-59000 من خريطة خرمشهر. |
27. El 11 de noviembre de 2000, a las 15.25 horas, se observó que una lancha patrullera iraquí pintada de azul, que transportaba a dos personas, patrullaba en las coordenadas 39R TP 41900-54000 del mapa de Abadán. | UN | 27 - وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وفي الساعة 25/15، شوهد زورق دورية عراقي أزرق اللون على متنه شخصان وهو يقوم بدورية على الإحداثيات (39R TP 41900-54000) من خريطة عبدان. |
El 20 de mayo de 2001, a las 15.30 horas, se observó que una lancha patrullera iraquí, que transportaba a dos personas, patrullaba en las aguas de la República Islámica del Irán en las coordenadas 39RTP 46800-48000 del mapa de Josro Abad. | UN | 1 - في 20 أيار/مايو 2001، الساعة 30/15، شوهد زورق دورية عراقي على متنه شخصان يجوب مياه جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39RTP 46800-48000) لخارطة خسرو أباد. |
El 21 de mayo de 2001, a las 11.00 horas, se observó que una lancha patrullera iraquí pintada de color gris, que transportaba a dos personas, patrullaba en las aguas de la República Islámica del Irán en las coordenadas 39RTP 29800-62000 del mapa de Joramshahr. | UN | 2 - في 21 أيار/مايو 2001، الساعة 00/11، شوهد زورق دورية عراقي مطلي باللون الرمادي على متنه شخصان يجوب مياه جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39RTP 29800-62000) لخارطة خرمشهر. |
El 6 de junio de 2001, una lancha patrullera iraquí, que transportaba a dos personas, fue avistada patrullando las aguas de la República Islámica del Irán en las coordenadas 39RTP 36000-60200 del mapa de Abadán. | UN | 10 - في 6 حزيران/يونيه 2001، شوهد زورق دورية عراقي وعلى متنه شخصان يجوب مياه جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39RTP 36000-60200) لخارطة عبادان. |
El 8 de junio de 2001, se observó que una lancha patrullera iraquí pintada de color blanco, que transportaba a cinco personas, patrullaba las aguas de la República Islámica del Irán en las coordenadas 39RTP 70000-14000 del mapa de Nahre Alishir. | UN | 11 - في 8 حزيران/يونيه 2001، شوهد زورق دورية عراقي مطلي باللون الأبيض وعلى متنه 5 أشخاص يجوب مياه جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39RTP 70000-14000) لخارطة نهر عليشير. |
El 10 de junio de 2001, a las 13.35 horas, se observó que una lancha patrullera iraquí pintada de color gris, que transportaba a dos personas, patrullaba en las coordenadas 39RTP 33500-58000 del mapa de Joramshahr. | UN | 14 - في 10 حزيران/يونيه 2001، الساعة 35/13، شوهد زورق دورية عراقي مطلي بلون رمادي وعلى متنه شخصان يقوم بأعمال الدورية عند الإحداثيات (39RTP 33500-58000) لخارطة خرمشهر. |
El 12 de junio de 2001, a las 12.20 horas, se observó que una lancha patrullera iraquí pintada de color crema, que transportaba a tres personas, patrullaba en las aguas de la República Islámica del Irán en las coordenadas 39RTP/TN 68000-15000 del mapa de Nahre Alishir. | UN | 15 - في 12 حزيران/يونيه 2001، الساعة 20/12، شوهد زورق دورية عراقي مطلي بلون أصفر شاحب وعلى متنه 3 أشخاص يجوب مياه جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39R TP/TN 68000-15000) لخارطة نهر عليشير. |
El 18 de junio de 2001, a las 19.10 horas, se observó que una lancha patrullera iraquí pintada de color crema, que transportaba a tres personas, patrullaba en las aguas de la República Islámica del Irán en las coordenadas 39RTP/TN 68000-15000 del mapa de Nahre Alishir. | UN | 18 - في 18 حزيران/يونيه 2001، الساعة 10/19، شوهد زورق دورية عراقي مطلي بلون أصفر شاحب وعلى متنه ثلاثة أشخاص يجوب مياه جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39R TP/TN 68000-15000) لخارطة نهر عليشير. |
El 19 de junio de 2001, a las 8.10 horas, se observó que una lancha patrullera iraquí, que transportaba a tres personas, patrullaba en las aguas de la República Islámica del Irán en las coordenadas 39RTP/TN 70000-13800 del mapa de Nahre Alishir. | UN | 19 - في 19 حزيران/يونيه 2001، الساعة 10/08، شوهد زورق دورية عراقي وعلى متنه 3 أشخاص يجوب مياه جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39R TP/TN 70000-13800) لخارطة نهر عليشير. |
El 21 de junio de 2001, a las 11.00 horas, se observó que una lancha patrullera iraquí de espionaje pintada de gris, que transportaba a tres personas, patrullaba en las coordenadas 39RTP 35000-59750 del mapa de Joramshahr. | UN | 21 - في 21 حزيران/يونيه 2001، الساعة 00/11، شوهد زورق دورية عراقي لجمع المعلومات مطلي باللون الرمادي وعلى متنه 3 أشخاص يجوب عند الإحداثيات (39RTP 35000-59750) لخارطة خرمشهر. |
El 21 de junio de 2001, a las 11.50 horas, se observó que una lancha patrullera iraquí pintada de color crema, que transportaba a dos personas, patrullaba en las coordenadas 39RTP 28800-68000 del mapa de Joramshahr. | UN | 22 - في 21 حزيران/يونيه 2001، الساعة 50/11، شوهد زورق دورية عراقي مطلي باللون الأصفر الشاحب وعلى متنه شخصان يجوب عند الإحداثيات (39RTP 28800-68000) لخارطة خرمشهر. |
Es un hecho bien conocido que antes de que se derribase el avión que transportaba a los dos Jefes de Estado había habido una invasión de Rwanda y que muchas personas resultaron muertas. | UN | فمن المعروف جيدا أنه قبل اسقــاط الطائـــرة التي كانت تقل رئيسي الدولتين، تعرضت رواندا لغزو لقي فيه الكثيرون مصرعهم. |
El mismo día, un vehículo del servicio de policía de Kosovo que transportaba a tres oficiales de policía serbios de Kosovo fue tiroteado en Novo Brdo, aunque nadie resultó herido. | UN | وفي اليوم نفسه، أطلق النار على مركبة تابعة لقوة شرطة كوسوفو كانت تقل ثلاثة عناصر شرطة صربيين من كوسوفو في نوفو بردو؛ ولكن لم تقع إصابات. |
El Bulk Challenger, buque que transportaba a casi 2.000 liberianos, debió permanecer en alta mar más de una semana porque ningún país de la región lo dejaba atracar. | UN | وقد ظلت السفينة " بالك تشالنجر " ، وعلى متنها زهاء ٠٠٠ ٢ ليبري، متوقفة في عرض البحر أكثر من اسبوع ﻷن أيا من بلدان المنطقة لم يقبل أن ترسو لديه. |
Durante este período, los atacantes han escogido sus blancos y han disparado directamente contra las aceras y los cafés de zonas urbanas, así como contra vehículos civiles de pasajeros, por lo menos una vez contra un automóvil que transportaba a una familia. | UN | وخلال هذه الفترة، كان المهاجمون يطلقون النار مباشرة بصورة انتقائية على اﻷرصفة والمقاهي في المدن. وكذلك على سيارات المدنيين، بل وعلى سيارة يبدو بشكل جلي أنها تقل بعض أفراد إحدى اﻷسر، وقد وقع ذلك في حادثة واحدة على اﻷقل. |