El uso de energía para el transporte en los países en desarrollo casi se ha triplicado entre 1971 y 1992, pasando de 9 EJ a 14 EJ. | UN | وتضاعف استخدام الطاقة في النقل في البلدان النامية ثلاث مرات تقريبا بين عامي ١٩٧١ و ١٩٩٢ فزاد من ٩ إكساجولا إلى ١٤ إكساجولا. |
Lamentablemente, se carece de estudios sobre transporte en los países en desarrollo, principalmente debido a que los datos disponibles son insuficientes. | UN | ولسوء الحظ، لا تتوافر دراسات لقطاع النقل في البلدان النامية، بسبب الافتقار بصورة أساسية الى البيانات. |
Desde luego, hay que dar prioridad al aumento de la capacidad de suministro de transporte en los países en desarrollo para fomentar el crecimiento económico y el desarrollo. | UN | ومن الواضح أنه ينبغي إيلاء الأولوية لتحسين قدرات توفير النقل في البلدان النامية لحفز النمو والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
En el cuadro 1 se muestra el crecimiento anual medio del PIB y las actividades de transporte en los países de la OCDE. | UN | ويبين الجدول ١ متوسط النمو السنوي للناتج المحلي اﻹجمالي ونشاط قطاع النقل في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
La cooperación regional es también fundamental para el desarrollo del transporte en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, como también es muy necesaria la estandarización de las normas que lo rigen. | UN | وفيما يتعلق بتطوير النقل في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، يمثل التعاون الإقليمي أيضا أمرا بالغ الأهمية. |
Cabe hacer una mención especial del Programa de becas de la Universidad Marítima del Caribe de Venezuela, dirigido a mejorar la efectividad del sector del transporte en los países Miembros con una capacitación mejorada de los recursos humanos de la región. | UN | وتجدر الإشارة بصفة خاصة إلى برنامج المنح الدراسية لجامعة الكاريبي البحرية في فنـزويلا، الذي يهدف إلى زيادة فعالية قطاع النقل في البلدان الأعضاء عن طريق تحسين تدريب الموارد البشرية في المنطقة. |
Hay que hacer más, no sólo para proporcionar infraestructura de transporte sino también para ayudar a mejorar las redes de transporte en los países en desarrollo sin litoral. | UN | فهناك حاجة إلى عمل المزيد، ليس فقط لتوفير البنية التحتية للنقل ولكن أيضا للمساعدة في تحسين شبكات النقل في البلدان النامية غير الساحلية. |
El aumento proyectado de los recursos extrapresupuestarios obedece principalmente a que se prevé iniciar un nuevo proyecto sobre facilitación del transporte en los países árabes. | UN | وتُـعزى الزيادة المسقطة في الموارد الخارجة عن الميزانية في المقام الأول إلى البدء المتوقع في مشروع جديد لتيسير النقل في البلدان العربية. |
La demanda de transporte en los países en desarrollo debe abordarse de una manera sostenible, con una eficaz planificación del uso del suelo y la infraestructura. | UN | ويجب التعامل مع الطلب على النقل في البلدان النامية على نحو مستدام، مع التخطيط بكفاءة لاستخدام الأراضي وإقامة الهياكل الأساسية. |
Infraestructura del transporte rural y falta de acceso a los servicios de transporte en los países en desarrollo | UN | باء - البنية التحتية للنقل في المناطق الريفية وعدم الحصول على خدمات النقل في البلدان النامية |
b) Transporte: durante el período del anterior plan se habrá preparado un análisis y evaluación amplias de las diferentes modalidades de transporte en los países en desarrollo. | UN | )ب( النقل : ستكون فترة الخطة السابقة قد شهدت وضع تحليل وتقييم شاملين لمختلف وسائط النقل في البلدان النامية. |
Esto fomentaría gradualmente la creación de un sistema logístico integrado de las cadenas de transporte en los países en desarrollo, y tendría además la ventaja de ofrecer un conjunto estandarizado compatible con los sistemas existentes en otros lugares, en el que se aplicaría el programa EDIFACT de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن هذا أن يعزز تدريجيا تكامل السوقيات لحلقات النقل في البلدان النامية، مع توفر الميزة الاضافية المتمثلة في توفير مجموعة إجراءات قياسية تتمشى مع النظم الموجودة في اﻷماكن اﻷخرى وتستخدم نظام اﻷمم المتحدة لتبادل البيانات الالكتروني لشؤون الادارة والتجارة والنقل. |
En el informe se examinan las tendencias mundiales del transporte, haciendo hincapié en particular en los países que son los principales consumidores de recursos para el transporte y en el crecimiento de la demanda de transporte en los países en desarrollo. | UN | أولا - مقدمــة ١ - يستعرض التقرير اتجاهات النقل العالمية، مع تركيز خاص على البلدان المستهلكة الرئيسية في قطاع النقل ونمو الطلب على النقل في البلدان النامية. |
Habida cuenta de sus enormes recursos tecnológicos, humanos, industriales y financieros, las naciones industrializadas gozan de amplias oportunidades de sustituir esos combustibles a corto plazo y, por ende, de influir en las modalidades de la demanda de combustibles para el transporte en los países en desarrollo. | UN | ونظرا إلى ما للبلدان الصناعية من موارد واسعة النطاق في مجال التكنولوجيا والموارد البشرية، والصناعة والتمثيل، ثمة فرصة واسعة لتغيير أنواع الوقود في اﻷجل القريب، وبالتالي للتأثير في نمط الطلب على أنواع وقود النقل في البلدان النامية. |
La UNCTAD deberá iniciar nuevos estudios de casos, a solicitud de los Estados interesados, sobre cuestiones vinculadas con la organización del transporte en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito e informar al respecto a la próxima Reunión. | UN | وينبغي أيضا للأونكتاد أن يضطلع بدراسات عن حالات إفرادية جديدة محددة، بناء على طلب الدول المعنية، بشأن القضايا المتصلة بتنظيم النقل في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وأن يقدم تقريرا في هذا الصدد إلى الاجتماع القادم. |
Fomento de la capacidad para facilitar el comercio y el transporte en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito | UN | بناء القدرات في مجال التجارة وتسهيل النقل في بلدان المرور العابر النامية غير الساحلية |
En relación con los países industrializados, el uso de energía para el transporte en los países de Europa oriental y la antigua Unión Soviética ha sido bajo, creciendo a un ritmo aproximado del 2,0% anual y pasando desde casi 6 EJ en 1971 a más de 8 EJ en 1992. | UN | وكان استخدام الطاقة في النقل في بلدان أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق منخفضا بالمقارنة مع البلدان الصناعية، حيث زاد بنسبة تبلغ حوالي ٢ في المائة سنويا من ٦ اكساجول تقريبا في عام ١٩٧١ إلى ما يزيد على ٨ اكساجول في عام ١٩٩٢. |
M. Desarrollo de la capacidad para facilitar el comercio y el transporte en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito | UN | ميم - بناء القدرات في مجال التجارة وتسهيل النقل في بلدان المرور العابر النامية غير الساحلية |
a. Continuarán las actividades de preinversión, incluida la reunión de datos para el proyecto de la autopista transeuropea, teniendo en cuenta el desarrollo previsto de la infraestructura del transporte en los países de la región; | UN | أ - ستتواصل في إطار مشروع الطريق الرئيسية العابرة ﻷوروبا، أنشطة مرحلة ما قبل الاستثمار، بما في ذلك جمع البيانات، مع مراعاة التطوير المتوقع للهياكل اﻷساسية الخاصة بالنقل في بلدان المنطقة؛ |
* Fomento de la capacidad en la facilitación del comercio y el transporte en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito; | UN | :: وبناء القدرات في مجال التجارة وتيسير النقل بالنسبة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛ |