ويكيبيديا

    "tras haber celebrado consultas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعد التشاور
        
    • بعد إجراء مشاورات
        
    • عقب مشاورات
        
    • بعد مشاورات
        
    • وبعد التشاور
        
    • عقب المشاورات
        
    • أعقاب مشاورات جرت
        
    La División de Mediación está elaborando sus propias directrices y procedimientos operativos estándar tras haber celebrado consultas con las principales partes interesadas en el sistema de administración de justicia. UN وتقوم شعبة الوساطة حالياً بوضع المبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بها وذلك بعد التشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في نظام إقامة العدالة.
    El Presidente manifestó que, tras haber celebrado consultas con los miembros del Consejo, se le había autorizado a hacer la siguiente declaración (S/20952) en nombre del Consejo: UN وذكر الرئيس أنه، بعد التشاور مع أعضاء مجلس اﻷمن، أذن له بأن يدلي بالبيان التالي (S/20952) باسم المجلس:
    El 18 de marzo, el Presidente en ejercicio presentó el mandato de su Representante Personal, Sr. González, tras haber celebrado consultas con la Presidencia de la Unión Europea y los miembros del Grupo de Contacto. UN ١٣ - وفي ١٨ آذار/ مارس، عرض الرئيس الحالي ولاية السيد غونزاليز، ممثله الشخصي، بعد التشاور مع رئاسة الاتحاد اﻷوروبي وأعضاء فريق الاتصال.
    Se pidió al representante del Fondo Monetario Internacional que presentara un informe al Comité tras haber celebrado consultas en el marco del diálogo sobre tributación internacional. UN وطُلب إلى ممثل صندوق النقد الدولي تقديم تقرير إلى اللجنة بعد إجراء مشاورات في إطار الحوار الدولي في المسائل الضريبية.
    87. El Presidente dice que, tras haber celebrado consultas oficiosas, entiende que existe acuerdo general en la Mesa para que las declaraciones referentes a la inclusión del tema 157 se limiten a un orador en favor y uno en contra. UN 87 - الرئيس: قال إنه عقب مشاورات غير رسمية، فَهَمَ أن هناك اتفاق عام بين أعضاء المكتب بضرورة أن تقتصر البيانات المتعلقة بإدراج البند 157 على متكلم واحد مؤيد ومتكلم آخر معارض.
    tras haber celebrado consultas con todos los interesados y el personal en general, se ha puesto a disposición de los Estados Miembros un documento detallado sobre las prioridades operacionales. UN وقد وفِّرت للدول الأعضاء ورقة مفصلة بشأن الأولويات العملياتية بعد مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة ومع الموظفين عامة.
    tras haber celebrado consultas con los miembros de la Junta Ejecutiva del PNUD, el Secretario General desea solicitar a la Asamblea General que confirme el nombramiento de la Sra. Helen Clark, de Nueva Zelandia, como Administradora del PNUD por un período de cuatro años a contar del 20 de abril de 2009. UN 2 - وبعد التشاور مع أعضاء المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يطلب الأمين العام إلى الجمعية العامة أن تُقرّ تعيين هيلين كلارك من نيوزيلندا مديرة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لولاية مدتها أربع سنوات تبدأ في 20 نيسان/أبريل 2009.
    tras haber celebrado consultas en el Consejo de Seguridad, el Presidente del Consejo, hablando en nombre de los miembros del Consejo, hizo la siguiente declaración en la 3236ª sesión, celebrada el 11 de junio de 1993, en relación con el examen por el Consejo del tema titulado " Centroamérica: esfuerzos de paz " : UN عقب المشاورات مع أعضاء مجلس اﻷمن، أدلى رئيس المجلس بالبيان التالي، باسم المجلس، في جلسته ٣٢٣٦، المعقودة في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " امريكا الوسطى: الجهود المبذولة من أجل السلم " :
    tras haber celebrado consultas con los miembros del Consejo de Seguridad, el Presidente hizo en nombre de éste la siguiente declaración (S/23886): UN وأعلن الرئيس أنه، في أعقاب مشاورات جرت فيما بين أعضاء المجلس، أذن له بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس (S/23886):
    1. Los participantes gubernamentales podrán, tras haber celebrado consultas con los participantes intergubernamentales y los participantes no gubernamentales, establecer los órganos subsidiarios que consideren necesarios para el desempeño efectivo de las funciones del Comité Preparatorio. UN 1 - يجوز للمشاركين الحكوميين، بعد التشاور مع المشاركين الحكوميين الدوليين والمشاركين غير الحكوميين، إنشاء هذه الهيئات الفرعية حسبما تدعو الضرورة لتحقيق فعالية الاضطلاع بوظائف اللجنة التحضيرية.
    1. Los participantes gubernamentales podrán, tras haber celebrado consultas con los participantes intergubernamentales y los participantes no gubernamentales, establecer los órganos subsidiarios que consideren necesarios para el desempeño efectivo de las funciones del Comité Preparatorio. UN 1 - يجوز للمشاركين الحكوميين، بعد التشاور مع المشاركين الحكوميين الدوليين والمشاركين غير الحكوميين، إنشاء هذه الهيئات الفرعية حسبما تدعو الضرورة لتحقيق فعالية الاضطلاع بوظائف اللجنة التحضيرية.
    4. El 28 de julio de 2005, el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos, tras haber celebrado consultas con la Mesa Ampliada de la Comisión en su 61º período de sesiones, nombró a Rudi Muhammad Rizki Experto independiente sobre los derechos humanos y la solidaridad internacional. UN 4- وفي 28 تموز/يوليه 2005، عيّن رئيس لجنة حقوق الإنسان، بعد التشاور مع المكتب الموسع للدورة الحادية والستين، رودي محمد رزقي خبيراً مستقلاً بشأن حقوق الإنسان والتضامن الدولي.
    Nombramiento del Representante Especial y Jefe de la AFISM-CAR por el Presidente de la Comisión de la Unión Africana, tras haber celebrado consultas con el Presidente de la CEEAC. UN 7 - قيام رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي، بعد التشاور مع رئيس الجماعة الاقتصادية، بتعيين الممثل الخاص لبعثة الدعم الدولية ورئيسها.
    Sr. Taylor (Saint Kitts y Nevis) (interpretación del inglés): tras haber celebrado consultas con nuestro candidato, la delegación de Saint Kitts y Nevis desea retirar la candidatura del Juez Lloyd Williams. UN السيد تيلر )سانت كيتس ونيفيس( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بعد التشاور مع مرشحنا، القاضي لويد ويليامز، يود وفد سانت كيتس ونيفيس أن يسحب ترشيحه.
    Los magistrados son nombrados por el Gobernador General de conformidad con el asesoramiento de la sección de servicios judiciales y jurídicos de la Comisión de Servicios Públicos y conjuntamente con el Primer Ministro, tras haber celebrado consultas con el dirigente de la oposición (97, 2); UN والقضاة يعينهم الحاكم العام الذي يتصرف وفقا لمشورة قسم الخدمات القضائية والقانونية التابع لهيئة الخدمات العامة وبموافقة رئيس الوزراء بعد التشاور مع زعيم المعارضة )٩٧ - ٢(.
    Deseo informarle, por consiguiente, que tras haber celebrado consultas con el Comité, he nombrado a los siguientes expertos: UN وبناء عليه، أود إبلاغكم بأنني، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة، عينت الخبراء التالية أسماؤهم:
    Sin embargo, como lo ha propuesto el Comité Especial, esas directrices deberían haberse completado únicamente tras haber celebrado consultas con el Comité. UN واستدرك قائلا إنه وفقا لما اقترحته اللجنة الخاصة، كان ينبغي وضع هذه التوجيهات في صيغتها النهائية بعد إجراء مشاورات معها.
    84. El Sr. Wolff (Estados Unidos de América) dice que, tras haber celebrado consultas con los patrocinadores del tema 156 y otras delegaciones, está dispuesto a apoyar la recomendación inicial del Presidente de aplazar el examen de la inclusión de ese tema. UN 84 - السيد وولف (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه عقب مشاورات مع مقدمي البند 156 ووفود أخرى، فإنه على استعداد لتأييد توصية الرئيس الأولية بتأجيل النظر في إدراج هذا البند.
    El Presidente declaró que, tras haber celebrado consultas con el Consejo, se le había autorizado a formular una declaración en nombre del Consejo y dio lectura al texto de la declaración (el texto, que figura en el documento S/PRST/2001/18, se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, quincuagésimo sexto año, Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 2001). UN وذكر الرئيس أنه عقب مشاورات أجراها المجلس أُذن له بأن يدلي ببيان باسم المجلس وتلى نص ذلك البيان (للاطلاع على النص، انظر الوثيقة S/PRST/2001/18؛ المزمع إصدارها بوصفها من الوثائق الرسمية لمجلس الأمن، السنة السادسة والخمسون، القرارات والمقررات التي أصدرها مجلس الأمن، 2001).
    48. tras haber celebrado consultas amplias con destacados expertos del ámbito del derecho, las finanzas y la economía, la UNCTAD ha formulado un conjunto de principios para establecer prácticas responsables en la concesión y toma de préstamos soberanos. UN 48- ووضع الأونكتاد مجموعة من المبادئ لممارسات الاقتراض والإقراض السياديين المسؤولة بعد مشاورات مكثفة مع خبراء بارزين في مجالات القانون والتمويل والاقتصاد.
    tras haber celebrado consultas con los miembros de la Junta Ejecutiva del PNUD, el Secretario General desea solicitar a la Asamblea General que confirme el nombramiento de la Sra. Helen Clark, de Nueva Zelandia, al puesto de Administrador del PNUD por otro período de cuatro años a partir del 20 de abril de 2013. UN 3 - وبعد التشاور مع أعضاء المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يود الأمين العام أن يطلب إلى الجمعية العامة أن تُقرّ تعيين هيلين كلارك من نيوزيلندا مديرةً لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لولاية أخرى مدتها أربع سنوات تبدأ في 20 نيسان/أبريل 2013.
    No era mi intención escribirle una carta tras haber celebrado consultas oficiosas entre el 18 y el 31 de octubre de 1994, pero luego de leer la carta de fecha 8 de noviembre de 1994 dirigida a usted por el Sr. Clerides, que se ha distribuido como documento de las Naciones Unidas (A/49/648-S/1994/1263, anexo), sentí la necesidad de hacerlo para establecer correctamente los hechos. UN لـم تكـن نيتـي أن أكتـب إليكم رسالــة عقب المشاورات غيـر الرسميـة التــي عقــدت بيـن ١٨ و ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبـر ١٩٩٤، ولكن بعدمـا قـرأت رسالة السيد كليريدس الموجهة إليكم في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، والتي جرى تعميمها كوثيقة مـن وثائـق اﻷمم المتحدة )A/49/648-S/1994/1263، المرفق(، رأيت أن اﻷمر يستدعي أن أكتب إليكم تصويبا لبعض الحقائق.
    tras haber celebrado consultas con los miembros del Consejo de Seguridad, el Presidente hizo en nombre de éste la siguiente declaración (S/23886): UN وأعلن الرئيس أنه، في أعقاب مشاورات جرت فيما بين أعضاء المجلس، أذن له بأن يدلي بالبيان التالي (S/23886) نيابة عن المجلس:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد