YR: Sí. Traté de hacerlo en las nubes, pero había perdido la orientación por completo. | TED | إ.ر. : نعم، لقد حاولت فتح الجناح بين السحب، ولكنك تفقد الوجهة تماماً. |
Cuando me bajé del barco hace 12 años, Traté de darle sentido a eso | TED | لذلك عندما نزلت من القارب قبل 12 عاما حاولت أن استوعب هذا |
Si me permite, Su Majestad, Traté de avisarle, pero usted, señor, es un romántico incurable. | Open Subtitles | لو سمحت لى يا مولاى لقد حاولت تحذيرك ولكنك يا مولاى عاطفى جداً |
Entonces Traté de engañarles con un certificado médico que negara mi homosexualidad. | Open Subtitles | ثم حاولت أعمل حركة مضادة بشهادة طبية أنى لست شاذا |
Traté de imaginar a papá aterrizando en la franja de arena... que había encontrado cerca de la aldea huaorani. | Open Subtitles | حاولتُ تخيل أبي وهو ينزل على الحاجز الترابي النهري الذي سيكون على مقربةٍ من قرية الواداني |
Traté de obtener respuestas y sólo he llegado a callejones sin salida. | Open Subtitles | حاولت الوصول لأية أسباب, وكل ما وصلت إليه, نهايات مسدودة. |
Pero el tenía mi diario, yo Traté de recuperarlo y fue cuando me pegó. | Open Subtitles | لكنه كان عنده مفكرتي , وأنا حاولت أن أعيدها وذلك عندما ضربني |
Traté de lanzar una buena piedra, y nunca recibí un buen disparo. | Open Subtitles | لقد حاولت أن أقذف بحجرا, و لم احظى بقفزة عالية |
Joe, Traté de esperar hasta los 25 años como tú lo hiciste. | Open Subtitles | جو، حاولت أن تنتظر حتى كان عمري 25، كما فعلت. |
Traté de pararlos pero la lancha era veloz, así que nos aventuramos al océano... | Open Subtitles | لقد حاولت ان اوقفهم لكن القارب كان سريعا لقد خرجنا للبحث عنه |
Lo sé, y Traté de volver a llamar, pero los teléfonos no funcionaban. | Open Subtitles | لقد حاولت أن أكلمك مرة أخرى و لكن التليفونات لا تعمل |
- Yo Traté de arrestar a Ford hace seis meses. - Es guapo. | Open Subtitles | ـ لقد حاولت الإمساك به من ستة أشهر ـ إنه ظريف |
Traté de evitar que se llevaran a mi hermano y lastimaron mi pierna. | Open Subtitles | عندئذ أتى الجنود حاولت منعهم من أخذ أخي وعندها آذيت رجلي |
Fue la misma que Traté de contarles antes antes que se robaran la Declaración. | Open Subtitles | هذة هى نفس القصة التى حاولت أن اخبركم بها قبل سرقة الوثيقة |
Cuando supimos qué era lo que pasaba, Traté de hacer que fuera al médico pero ella tenía miedo. | Open Subtitles | , عندما اعتقدنا أن هذا يحدث حاولت أن أجعلها تذهب إلى أطباء لكنها كانت خائفة |
Traté de irme, pero estaban pasando muchas cosas y no tuve más remedio. | Open Subtitles | حاولت المغادرة لكن كان هناك الكثير من العمل ليس بيدي الخيار |
Siempre Traté de imaginarme cómo era tu vida pero siempre hubo una parte de ti a la que no pude acercarme. | Open Subtitles | حاولت دائما أن أحزر كيف كانت حياتك لكن كان هناك دائما جزء منك لم أستطع أن أقترب منه |
Sobre los años, Traté de estar cerca, en caso de que me necesitara. | Open Subtitles | حاولت على مرّ السنين أن أبقى قريباً, في حالة احتاجت إليّ |
Traté de detenerte, sólo que no lo sabes, porque sólo Traté de detenerte. | Open Subtitles | حاولتُ إيقافكِ لكنّكِ لم تعرفي ذلك لأنني حاولتُ فقط أن أوقفكِ |
Traté de cancelarlo, pero el número dejó de funcionar en cuanto estuvo pagado. | Open Subtitles | لقد حاولتُ إلغاء الأمر، ولكنّ الرّقم توقّف عن العمل بعد الاتّفاق. |
Después de la forma en que te Traté, ahora te debo la vida. | Open Subtitles | بعد الطريقة التى عاملتك بها الآن أنا مدين لكى بحياتى |
Y si, Traté a mucha gente que nació sin testículos | TED | وبالفعل لقد عالجت الكثير من الناس الذين ولدوا دون غدد تناسلية |
Con algunas cosas que dije y de cómo Traté a tu caballo. | Open Subtitles | بعض الأشياء التي تفوهت بها والطريقة التي عاملت حصانكِ بها |
Traté de poner en cultivo parte de nuestras tierras porque mi padre no podía trabajar. | UN | وحاولت المطالبة مجددا بجزء من أرضنا الزراعية، ﻷن والدي كان عاجزا عن العمل. |
No te conduces como una y no te Traté como una. | Open Subtitles | أنت لا تبدين أو تتصرفين مثل شخص آخر أنا لم أعاملك مثل أي شخص آخر |
Cuando tenía 10 años, Traté a otro ser humano como un ser inservible ... | TED | عندما كنت بعمر 10 سنوات تعاملت مع إنسانة آخرى وكأنها بلا قيمة... |
Tiene colores raros si lo quemas. Traté de dárselo a mi ex esposa. | Open Subtitles | تعطي ألواناً مسلية عند حرقها جربت أن أستخدمها لنفقة الزوجة المطلقة |
Y yo la Traté bien. Por eso me vuelvo loco. | Open Subtitles | لقد فعلت, عاملتها بشكل صحيح عاملتها بالشكل الذى سيجعلنى مجنونا |
Quería disculparme por cómo te Traté el año pasado. | Open Subtitles | أريد أن أعتذر عن طريقة معاملتي لك العام المنصرم |
Te Traté como una princesa, y me apuñalaste en la espalda. | Open Subtitles | عاملتكِ كالاميرة وانتِ قمتِ بطعني من الخلف. |
Traté de que se reflejara en el texto un denominador común, un lenguaje aceptable, y formulaciones que puedan lograr un nivel mínimo de acuerdo. | UN | لقد سعيت إلى أن أجعل النص قاسما مشتركا، أو صيغة يمكن تقبلها، وتتضمن صيغا يمكن أن تحقق الحد الأدنى من الاتفاق. |
- Traté de ser justo con ellos, ¿verdad? | Open Subtitles | وحاولتُ أن أكون عادلاً معهم، ألم أفعل؟ أعلم ذلك |
Saber, Traté hace años para el crecimiento de algunas de las ideas pero mi carga de falla todo para arriba | Open Subtitles | تَعرف، أنا حاولَ منذ سَنَوات لنَمو بَعض الافكار لكن فشلَي حَملَ كلّ شيءَ فوق |