Además, sostiene que cualquier evaluación de la tecnología de tratamiento de las aguas subterráneas es prematura, dado que no se ha confirmado la existencia de contaminación. | UN | وعلاوة على ذلك، يرى العراق أن أي تقدير لتكنولوجيات معالجة المياه الجوفية سابق لأوانه نظراً لعدم إثبات حدوث تلوث. |
En la República de Corea se está utilizando una instalación de haz de electrones para mejorar el tratamiento de las aguas residuales procedentes de un complejo de coloración. | UN | وفي جمهورية كوريا، يجري استخدام مرفق للحزم الإلكترونية لتحسين معالجة المياه المهدورة من مجمع للصباغة. |
No obstante, el tratamiento de las aguas subterráneas contaminadas en una instalación especializada puede no ser necesario. | UN | غير أن معالجة المياه الجوفية الملوثة في مرفق مكرس لهذا الغرض قد لا يكون ضرورياً. |
Tiene previsto también elevar al 65 por ciento la tasa de tratamiento de las aguas fecales y al 90 por ciento la tasa de abastecimiento de agua canalizada. | UN | وهي تخطط أيضاً لرفع معدل معالجة مياه المجارير إلى 65 في المائة ومعدل الامداد بمياه الحنفية إلى 90 في المائة. |
Para el tratamiento de las aguas residuales en gran escala se necesitan extensos humedales artificiales, aunque también pueden contribuir los humedales naturales. | UN | وتتطلب معالجة مياه الصرف على نطاق واسع أراضي رطبة اصطناعية واسعة، ويمكن للأراضي الرطبة الطبيعية أن تسهلها أيضاً. |
Les agradecemos en especial la ayuda prestada para la construcción de instalaciones municipales de tratamiento de las aguas residuales. | UN | وإننا لشاكرون لها بشكل خاص لمساعداتها في إنشــاء المرافق البلدية لمعالجة مياه البواليع. |
Los sectores más importantes son el tratamiento de las aguas residuales, la gestión de residuos y la lucha contra la contaminación atmosférica. | UN | وتتمثل أهم القطاعات في معالجة المياه المستعملة، وإدارة النفايات، ومكافحة تلوث الهواء. |
En el tratamiento de las aguas residuales, existen también otras posibilidades eficaces para reemplazar al proceso normal de lodos activados. | UN | وفي معالجة المياه المستعملة، توجد أيضا بدائل أقل تكلفة من عملية الحمأة المنشّطة وبنفس فعاليتها. |
Fuente: Estudio sobre la Situación de la Tecnología de tratamiento de las aguas Residuales de Tipo Ordinario en Costa Rica, 2003. | UN | سانتا كروس كانياس المصدر: دراسة وضع تكنولوجيا معالجة المياه المستعملة العادية في كوستاريكا، 2003. |
El proyecto apunta a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero proveniente de los sistemas de tratamiento de las aguas de desecho. | UN | ويهدف المشروع إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة المتصلة بشبكات معالجة المياه العادمة. |
Recientemente también se ha invertido en la compra de computadoras para las escuelas secundarias y la construcción de pequeñas presas e instalaciones para el tratamiento de las aguas. | UN | وجرى الاستثمار مؤخراً في شراء حواسيب للثانويات وبناء جسور صغيرة ومرافق معالجة المياه. |
Es importante promover una visión más amplia del saneamiento que incluya el tratamiento de las aguas residuales. | UN | ومن المهم الدعوة إلى نظرة أشمل للمرافق الصحية تشمل معالجة المياه المستعملة. |
Andorra lleva a cabo medidas para hacer frente al cambio climático, en particular, el tratamiento de las aguas y la reducción de las substancias que agotan la capa de ozono. | UN | وتشارك أندورا في أنشطة تهدف إلى مكافحة تغير المناخ، وخاصة معالجة المياه وخفض المواد المستنفذة لطبقة الأوزون. |
La construcción de plantas de tratamiento de las aguas residuales habrá de ajustarse a normas internacionales avanzadas. | UN | ويجب إنشاء معامل معالجة مياه الفضلات طبقا للمعايير الدولية المتقدمة. |
La política a largo plazo para todas las regiones de los territorios palestinos ocupados debe consistir en la construcción de plantas de tratamiento de las aguas residuales. | UN | من الضروري أن يكون إنشاء معامل معالجة مياه الفضلات سياسة طويلة المدى في جميع مناطق الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
a) los resultados de las evaluaciones del tratamiento de las aguas de desecho que contienen SPFO, incluidos todos los datos sobre mediciones de las aguas de desecho; | UN | نتائج تقييمات معالجة مياه نفايات سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين بما في ذلك بيانات قياس أي مياه نفايات؛ |
a) los resultados de las evaluaciones del tratamiento de las aguas de desecho que contienen PFOS, incluidos todos los datos sobre mediciones de las aguas de desecho; | UN | نتائج تقييمات معالجة مياه نفايات السلفونات المشبع بالفلور أوكتين بما في ذلك بيانات قياس أي مياه نفايات؛ |
La grave escasez de combustible provocada por el sitio ha paralizado los servicios públicos, incluidos los de saneamiento y tratamiento de las aguas negras, lo que ha tenido consecuencias directas para la salud pública. | UN | وأدى نقص الوقود الحاد الناجم عن الحصار إلى إصابة الخدمات العامة بالشلل، بما في ذلك الصرف الصحي ومحطات معالجة مياه الصرف الصحي التي لها تأثير مباشر على الصحة العامة. |
La reutilización debe tenerse en cuenta en la planificación y construcción de nuevas plantas de tratamiento de las aguas residuales. | UN | ولابد أن تؤخذ إعادة استخدام مياه الفضلات في الاعتبار عندما يتم تخطيط وإنشاء معامل جديدة لمعالجة مياه الفضلات. |
Además, se instalarían plantas para el tratamiento de las aguas residuales provenientes de las instalaciones higiénicas, las cocinas y otros talleres antes de su vertimiento al medio ambiente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيجري تركيب محطات لمعالجة مياه المجاري، وذلك لمعالجة المياه المستعملة المتخلفة من عمليات الاغتسال والمطابخ والورش الأخرى قبل صرفها في البيئة. |
También se han presentado quejas alegando que la empresa no ha abordado adecuadamente la cuestión del tratamiento de las aguas residuales. | UN | كما أن هناك شكاوى تفيد بأن الشركة لم تتصد بصورة كافية لمسألة معالجة الماء المستعمل. |
ONUHábitat y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) son los copresidentes del grupo de tareas de ONUAgua sobre tratamiento de las aguas residuales. | UN | ويشترك الموئل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في رئاسة فرقة العمل المعنية بمعالجة مياه الصرف الصحي التابعة للجنة. |
tratamiento de las aguas residuales | UN | تصريف المياه المستعملة |
Las políticas para el medio ambiente urbano se aplican dentro del marco de planes nacionales para la rehabilitación de tierras contaminadas y el tratamiento de las aguas residuales y los desechos peligrosos. | UN | وتنفذ السياسات الحضرية البيئية داخل إطار خطط وطنية ﻹصلاح الأراضي الملوثة ومعالجة المياه المستعملة والنفايات الخطرة. |
Se reconoció que es necesario invertir en la desalinización y tratamiento de las aguas servidas. | UN | وجرى الاعتراف بضرورة الاستثمار في مجال تحلية المياه ومعالجة مياه الصرف. |
El ONU-Hábitat y el PNUMA copresiden el grupo de tareas de ONU-Agua sobre tratamiento de las aguas residuales. | UN | ويتشارك الموئل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في ترؤس فرقة العمل المعنية بإدارة المياه المستعملة التابعة للجنة. |
Las plantas de tratamiento de las aguas cloacales y los incineradores de desechos por regla general se diseñan de manera que incluya el equipo de captación de fangos cloacales, cenizas y residuos que pudieran contener trazas de mercurio y de otros metales pesados. | UN | 130- وحدات معالجة نفايات مجاري الصرف ووحدات حرق النفايات وترميدها تُصمَّم عموماً بحيث تشتمل على معدات خاصة لجمع حمأة مجاري الصرف ونفايات الرماد والمخلّفات التي قد تكون محتوية على مقادير نزرة من الزئبق، وكذلك المعادن الثقيلة الأخرى. |
El establecimiento e imposición de criterios estrictos para verter aguas residuales industriales en las redes de alcantarillado reduciría drásticamente los costes de tratamiento de las aguas residuales a que hacen frente las autoridades municipales. | UN | ووضع معايير صارمة لصرف النفايات السائلة المتخلفة عن العمليات الصناعية في شبكة الصرف الصحي سيقلل بدرجة كبيرة التكاليف التي تتحملها سلطات البلديات لمعالجة مخلفات الصرف الصحي. |