Durante su tratamiento médico en el extranjero no había nadie en su apartamento. | UN | وخلال فترة العلاج الطبي في الخارج، لم يكن يسكن في شقتها أي أحد. |
Presuntamente se le denegó el tratamiento médico en el hospital de la prisión de Ramallah como coacción para hacerle confesar. | UN | وادعي أنه حُرم من العلاج الطبي في مستشفى سجن رام الله كوسيلة لحمله على الاعتراف. |
Una mujer palestina de 80 años fue golpeada en la cara con una barra de hierro y tuvo que recibir tratamiento médico en un hospital de Naplusa. | UN | وضربت امرأة فلسطينية تبلغ ٨٠ سنة من العمر في وجهها بقضيب حديدي وقدم لها العلاج الطبي في أحد المستشفيات في نابلس. |
Se dijo que había recibido tratamiento médico en el hospital por contusiones en el pecho, muslo derecho y antebrazo derecho. | UN | وقيل إنه تلقى علاجا طبيا في مستشفى لسحجات في صدره وفخذه اﻷيمن ومقدمة ذراعه اﻷيمن. الهنــد |
En cuanto al certificado médico presentado por E. N. K., parecería que éste no recibió tratamiento médico en el hospital de traumatología y ortopedia dependiente del Ministerio de Salud en las fechas que se mencionan en el certificado. | UN | ك.، يبدو أنه لم يخضع لأي علاج طبي في مستشفى الرضوض والعظام التابع لوزارة الصحة في التواريخ المذكورة في الشهادة. |
La Sra. Mayyalleh recibió tratamiento médico en el hospital de Aliya y fue enviada a casa al cabo de tres horas. Se le pidió que regresara al hospital cada día para que se pudiera efectuar un examen médico del feto. | UN | وقد تلقت السيدة عطاف العلاج في مستشفى عالية، وأرسلت إلى بيتها بعد ثلاث ساعات، على أن تعود إلى المستشفى يوميا لفحص حالة الجنين. |
Cuando es necesario, se proporciona tratamiento médico en el extranjero. | UN | وعند اللزوم، يتاح العلاج الطبي في الخارج. |
Cuando es necesario, se proporciona tratamiento médico en el extranjero. | UN | وعند اللزوم، يتاح العلاج الطبي في الخارج. |
Sin embargo, el solicitante tendría acceso a tratamiento médico en Argelia. | UN | ومع هذا، فإن العلاج الطبي في الجزائر متاح للمدعي. |
La cantidad de ciudadanos afganos que reciben dicho tratamiento médico en esos centros de salud ha sido de más de 750.000 personas hasta la fecha. | UN | وحتى الآن، تلقى ما يزيد على 000 750 مواطن أفغاني هذا العلاج الطبي في تلك المراكز الصحية. |
Las prestaciones indirectas recibidas por medio del plan de tratamiento médico en el exterior se pagan a diferentes fuentes del beneficio. | UN | والمزايا غير المباشرة المتلقاة من برنامج العلاج الطبي في الخارج تدفع إلى جهات مختلفة. |
El Primer Ministro señaló que, gracias a la construcción de los nuevos hospitales, se esperaba que esa nueva iniciativa ayudara a eliminar la necesidad de recurrir a tratamiento médico en el extranjero. | UN | وأشار رئيس الوزراء إلى أن الأمل معقود على أن تساعد هذه المبادرة الجديدة، مقرونة بإنشاء المستشفيات الجديدة، في التخلص من الحاجة إلى حالات العلاج الطبي في الخارج. |
El niño recibió tratamiento médico en el hospital militar de Kamenge, en Bujumbura. | UN | وتلقى العلاج الطبي في مستشفى كامنجي العسكري ببوجومبورا. |
En 2009, 22.849 palestinos salieron de la Franja, entre ellos 10.544 pacientes y sus acompañantes, para recibir tratamiento médico en Israel. | UN | وفي عام 2009، غادر القطاع 849 22 فلسطينيا، بينهم 544 10 من المرضى ومرافقيهم، لتلقي العلاج الطبي في إسرائيل. |
El Gobierno añadió que las fuerzas de seguridad no habían arrestado o interrogado a los pacientes que recibían tratamiento médico en los hospitales. | UN | وذكرت الحكومة أيضاً أن قوات الأمن لم تقم باعتقال أو استجواب المرضى الذين يتلقون العلاج الطبي في المستشفيات. |
Recibió tratamiento médico en la enfermería del centro penitenciario. | UN | وتلقى العلاج الطبي في القسم الطبي التابع لمرافق السجن. |
La mayoría de las víctimas recibieron tratamiento médico en Bafatá y Bissau. | UN | وتلقت غالبية الضحايا العلاج الطبي في بافاتا وبيساو. |
Presuntamente fueron objeto de torturas durante su detención de una semana por el Departamento de Investigación Criminal, y ulteriormente se les negó todo tratamiento médico en la prisión de Kaimiti, de Nairobi. | UN | وادعي أنهما عذبا خلال فترة احتجازهما لدى دائرة المباحث الجنائية على مدى اسبوع بأكمله وأنهما حرما بعد ذلك من العلاج الطبي في سجن كاميتي في نيروبي. |
Recuerda que recibió tratamiento médico en el Hospital de Accidentados de Graz y que, siempre que fue necesario, se le prestó atención médica. | UN | وتعيد إلى اﻷذهان أنه تلقى علاجا طبيا في مستشفى غراتس للحوادث وأنه حصل على عناية طبية كلما اقتضى اﻷمر. |
En cuanto al certificado médico presentado por E. N. K., parecería que éste no recibió tratamiento médico en el hospital de traumatología y ortopedia dependiente del Ministerio de Salud en las fechas que se mencionan en el certificado. | UN | ك.، يبدو أنه لم يخضع لأي علاج طبي في مستشفى الرضوض والعظام التابع لوزارة الصحة في التواريخ المذكورة في الشهادة. |
Tampoco hubo ninguna mejoría significativa durante el mes de febrero en relación con el acceso de pacientes a tratamiento médico en el extranjero. | UN | ولم يكن هناك تحسن كبير في إمكانية استفادة المرضى من العلاج في الخارج خلال شهر شباط/فبراير. |
La población puede solicitar asistencia en caso de desastres naturales o incendios, o para recibir tratamiento médico en el extranjero. | UN | ويستطيع الناس طلب المساعدات في حالة الكوارث الطبيعية أو الحرائق أو للعلاج الطبي في الخارج. |
El Presidente Traoré está recibiendo tratamiento médico en Francia. | UN | ويخضع الرئيس تراوري حاليا لعلاج طبي في فرنسا. |