ويكيبيديا

    "trataremos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سنحاول
        
    • وسنسعى
        
    • وسنحاول
        
    • سنتعامل
        
    • سنسعى
        
    • وسوف نسعى
        
    • سنعمل
        
    • وسنعمل
        
    • نعالج
        
    • سنعالجه
        
    • سنعاملها
        
    • سَنُحاولُ
        
    • ونحاول
        
    • نعامل
        
    • نعاملك
        
    No se, no se. Pero, Aunque no tengo nada que mostrar, nada que decir Trataremos de hablar sobre otra cosa. TED لا أعرف. حسنا، حسنا، بما أنه ليس لدي شئ لأعرضه، أو لأقوله. سنحاول التحدث في شئ اخر.
    Aunque no iniciamos en Viena las verdaderas negociaciones, Trataremos de coadyuvar a la preparación de las mismas. UN ومع أننا لن نبدأ المفاوضات الحقيقية في فيينا، فإننا سنحاول المساعدة في اﻹعداد لها.
    No obstante, en lo que concierne a nuestros proyectos de resolución, Trataremos de presentarlos mañana. UN وفيما يتعلق بمشاريع القرارات، سنحاول أن نقدمهــا غــدا.
    También Trataremos de incluir en las reducciones futuras las armas no estratégicas y no desplegadas. UN وسنسعى أيضاً إلى إدراج الأسلحة غير الاستراتيجية وغير المنتشرة في عمليات الخفض المستقبلية.
    Trataremos de arreglar los puentes, que no hace mucho en la historia unieron a los pueblos de Bosnia y Herzegovina en lugar de separarlos. UN وسنحاول إصلاح الجسور التي كانت تربط قبل وقت قريب بين شعوب البوسنة والهرسك بدلا من أن تفصل بينها.
    La victimología es tan diferente que los Trataremos como su-des separados y veremos las coincidencias. Open Subtitles علم الضحية مختلف جدا سنتعامل على اساس كونهما جانيان مختلفين و نرى التقاطعات
    Por ello, Trataremos de asegurar que este conjunto de conocimientos se preserve y nos esforzaremos por aprovecharlo, con la asistencia de la tecnología de la información. UN ولهذا السبب، سنحاول ضمان الحفاظ على هذا الكيان من المعرفة وسنسعى إلى البناء عليه بمساعدة تكنولوجيا المعلومات.
    Por ello, Trataremos de conferir a la partida del Embajador toda la dignidad y solemnidad que merece. UN لهذا، سنحاول أن نودع السفير بكل ما يستحقه من اعتبار تبجيل.
    Como vecino amigo, Trataremos de ser tan útiles como sea necesario. UN وبوصفنا جارا يتمتع معها بعلاقات ودية، سنحاول أن نفعل ما فيه النفع عند الاقتضاء.
    Trataremos de darles lo que podamos; otros países también pueden darla. UN سنحاول إمدادهم بما نستطيع، ويمكن لبلدان أخرى تقديم المساعدة أيضا.
    De ese modo, Trataremos de organizar nuestro programa de trabajo a fin de que se produzca la mayor participación posible de todas las partes pertinentes en la labor de la Comisión. UN بهذه الطريقة، سنحاول ترتيب برنامج عملنا بحيث يسمح بأفضل مشاركة ممكنة لجميع الأطراف ذات الصلة في عمل اللجنة.
    Quisiera formular una última observación sobre la transparencia de la labor del Comité, con la cual estamos comprometidos y siempre Trataremos de mejorar. UN وأود أن أقول كلمة أخيرة بشأن الشفافية التي التزمنا بها في عمل اللجنة، والتي سنحاول دائما تحسينها.
    Trataremos activamente de buscar medios para incrementar nuestra contribución a las organizaciones internacionales, especialmente a las que se encuentran dentro del marco de las Naciones Unidas. UN وسنسعى بنشاط ﻹيجاد وسائل لزيادة مساهمتنا في المنظمات الدولية، خاصة تلك التي تعمل في إطار اﻷمم المتحدة.
    Trataremos de obtener asistencia de los organismos de préstamo internacionales y de los países desarrollados. UN وسنسعى للحصول على مساعـــدة من وكالات اﻹقراض الدوليـــة والبلدان المتقدمة النمو.
    También Trataremos de incrementar la cooperación con distintas organizaciones internacionales, y particularmente con los organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وسنحاول أيضا زيادة التعاون مع المنظمات الدولية المختلفة، وعلى وجه الخصوص وكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Trataremos de identificar esos problemas y de hallarles soluciones adecuadas. UN وسنحاول تحديد هذه المشاكل وإيجاد حلول ملائمة لها.
    Sólo quería asegurarle que Trataremos sus órganos con cuidado y dignidad. Open Subtitles أريد أن أؤكد لك أننا سنتعامل مع أعضائها بعناية و إخلاص
    Trataremos de plantear sin demora, en el foro internacional más apropiado, la cuestión de una prohibición total, con la que estamos comprometidos. UN إننا سنسعى إلى أن نثير، ودون تأخير، قضية فرض حظر تام نلتــزم به في أكثر المحافل الدولية ملاءمة لذلك.
    Trataremos de aumentar nuestras capacidades a través de las Naciones Unidas y otros mecanismos adecuados para cumplir esos requisitos. UN وسوف نسعى إلى تحسين قدراتنا من خلال اﻷمم المتحدة واﻵليات الملائمة اﻷخرى لتلبية هذه الاحتياجات.
    No es tan fácil pero Trataremos de conseguirlos. Open Subtitles هذا ليس بالأمر السهل لكننا سنعمل على توفيرها
    Trataremos de que reciba el apoyo más amplio posible y velaremos por su aplicación, en colaboración con nuestros aliados y las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وسنعمل على ضمان أن تحظى بأكبر تأييد ممكن كما سنحرص على تطبيقها بالتعاون مع شركائنا والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    ¿Como Trataremos las quemaduras quimicas, dentro del pulmon sin matar al paciente? Open Subtitles كيف نعالج حروقا كيميائية داخل الرئات بدون قتل المريض؟
    Si no es hepatitis E, lo Trataremos por lupus de inmediato. Open Subtitles إن لم يكن هناك التهاب كبد سنعالجه من الذئبة فوراً
    Yle aseguro que lo Trataremos con mucho respeto. Open Subtitles وإنني أوكد لك أننا سنعاملها بكل إحترام.
    Trataremos de volar una entrada en la pared. ¿Entiende? Open Subtitles سَنُحاولُ ان نفتح فتحة في ذلك الحائطِ. هَلْ تَفْهمُ؟
    Mañana lo haremos y Trataremos de encontrarle algún sentido de alguna forma. Open Subtitles غداً سنَجْلب الكتاب لداخل البابِ ونحاول فهم الأمر بأي حال
    Traedme vuestro recibo de IBI y la prueba de un hijo desagradecido, y os Trataremos como al presidente. Open Subtitles أجلبوا لي فاتورة ضريبتكم للأملاك والديل على أطفال غير شاكرون و سنعاملك كما نعامل الرئيس
    Ya no sois bienvenidos, os Trataremos como merecéis. Open Subtitles لم نعد نرحب بك بعد الان ولكن نعاملك كما تستحق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد