La Comisión está compuesta de siete comisionados, tres de los cuales son mujeres. | UN | وتتكون اللجنة من سبعة مفوضين، ثلاثة منهم من النساء. |
Otros 17 acusados se han declarado culpables, tres de los cuales admitieron su culpabilidad a mediados del juicio. | UN | وأقر 17 متهما آخرون بذنبهم، قدم ثلاثة منهم إقرارات بالذنب خلال المحاكمة. |
Ésta cuenta con siete canales, tres de los cuales difunden su programación las 24 horas del día y también ofrece una diversidad cultural en sus programas. | UN | ويقدم ذلك 7 قنوات تقدم ثلاث منها خدمة طوال اليوم، وهنا أيضاً، يوجد تنوع ثقافي في البرامج المتاحة. |
La administración regional comprende 15 departamentos, tres de los cuales están regidos por una mujer. | UN | وسلطة المنطقة تتألف من 15 إدارة، ثلاث منها تديرها نساء. |
La primera versión del sistema se está aplicando experimentalmente en cuatro países, en tres de los cuales el UNICEF está al frente del equipo de gestión de las operaciones. | UN | ويجري تجريب الإصدار الأول منه في أربعة بلدان تقوم اليونيسيف في ثلاثة منها بدور رائد في فريق إدارة العمليات. |
Luego lo trasladaron a la prisión de Al Rouis, en Yedda, donde estuvo recluido cuatro meses, tres de los cuales en secreto y total aislamiento. | UN | ثم نُقل السيد الشهري إلى سجن الرويس في جدة حيث احتجز لمدّة أربعة أشهر، ثلاثة منها في عُزلة سرية وتامة. |
En el Alto Tribunal se cuenta con la colaboración de jueces pedáneos, con tres de los cuales puede formar un Tribunal de Apelación. | UN | ويساعده في المحكمة العليا مستشارين في المحكمة العليا، وتتشكل محكمة استئناف من أي ثلاثة منهم. |
El Comité de Supervisión del ACNUR está integrado actualmente por seis miembros, tres de los cuales son externos. | UN | وتتكون لجنة الرقابة التابعة للمفوضية حالياً من ستة أعضاء، ثلاثة منهم أعضاء خارجيون. |
Paralelamente, la Oficina comenzó a desplegar una red de analistas estratégicos, tres de los cuales fueron contratados en El Salvador, Guatemala y Panamá. | UN | وفي موازاة ذلك، بدأ المكتب نشر شبكة من المحلّلين الاستراتيجيين، تم تعيين ثلاثة منهم في بنما والسلفادور وغواتيمالا. |
Resultaron heridos seis integrantes del contingente francés, tres de los cuales fueron trasladados a Francia para ser tratados. | UN | وجُرح ستة من عناصر حفظ السلام الذين يخدمون في الوحدة الفرنسية، نقل ثلاثة منهم إلى فرنسا لتلقي العلاج. |
En el ataque resultaron heridos seis integrantes del contingente francés de la FPNUL, tres de los cuales debieron ser trasladados a Francia para ser tratados. | UN | وجُرح ستة من عناصر حفظ السلام بالقوة يعملون مع الوحدة الفرنسية، تعين نقل ثلاثة منهم إلى فرنسا للعلاج. |
Este proyecto de ley fue remitido a cinco comités parlamentarios, tres de los cuales ya lo han aprobado. | UN | أرسل هذا المشروع إلى خمس لجان نيابية، أقرّته لغاية تاريخه ثلاث منها. |
Desde 2004 ha participado en 28 equipos, tres de los cuales se han establecido hasta el momento para investigar delitos relacionados con la corrupción. | UN | فقد شاركت منذ عام 2004 في ما مجموعه 28 فرقة من هذه الفرق، أُنشِئ ثلاث منها حتى الآن للتحقيق في جرائم متصلة بالفساد. |
Filipinas ha firmado 13 tratados bilaterales de extradición, tres de los cuales aún no estaban en vigor cuando se realizó el examen. | UN | وقد وقَّعت الفلبين على ثلاث عشرة معاهدة لتسليم المطلوبين، لم تكن ثلاث منها سارية بعدُ في وقت الاستعراض. |
La República de Corea ha firmado tratados bilaterales de extradición con 31 países, tres de los cuales aún no han entrado en vigor. | UN | ووقَّعت جمهورية كوريا على معاهدات تسليم ثنائية مع 31 بلداً، ولم يبدأ بعدُ نفاذ ثلاث منها. |
Su cumplimiento se evaluará a partir de seis objetivos operacionales, tres de los cuales corresponden a intereses intersectoriales. | UN | وسيقاس بستة أهداف نواتج تنفيذية، تتناول ثلاثة منها الاهتمامات المشتركة. |
En el Territorio hay siete bancos comerciales, tres de los cuales son canadienses. | UN | وهناك سبعة مصارف تجارية دولية في الإقليم، ثلاثة منها كندية. |
El Parlamento de San Martín cuenta con 15 escaños, tres de los cuales han sido ocupados por mujeres desde 2010. | UN | ويضم البرلمان في سانت مارتن 15 مقعدا تحتل نساء ثلاثة منها منذ عام 2010. |
tres de los cuales pensabas que ibas a ser un rapero profesional. | Open Subtitles | ثلاثة منها ظننت أنكَ ستكون مشغل أغاني محترف |
Este Programa para el Medio Ambiente de los Territorios de Ultramar estaba financiando 23 proyectos nuevos en 2004 y 2005, tres de los cuales eran iniciativas que abarcaban varios territorios. | UN | ويتولى هذا المشروع البيئي المشترك لأقاليم ما وراء البحار تمويل 23 مشروعا جديدا خلال عامي 2004 و 2005، من بينها ثلاثة مشاريع تشكل مبادرات مشتركة بين عدة أقاليم. |
En la tercera etapa, el sistema se aplicará en siete puertos, tres de los cuales son puertos de mar de Karachi y los cuatro restantes aeropuertos. | UN | وفي المرحلة الثالثة، يُنفذ النظام في سبعة نقاط منها ثلاثة موانئ في كراتشي والنقاط الأربع المتبقية هي مطارات. |
Las islas tienen cuatro proveedores de servicios de telecomunicaciones internacionales, tres de los cuales disponen de sus propias instalaciones transatlánticas, que se complementan con instalaciones de satélite para servicios especiales y comunicaciones de emergencia. | UN | 20 - وللجزيرة أربع شركات للاتصالات الدولية، لثلاث منها مرافق خاصة ممتدة عبر الأطلسي تكمّلها مرافق متصلة بالأقمار الصناعية للخدمات الخاصة والاتصالات في حالات الطوارئ. |
El Instituto solo pudo confirmar un número muy limitado de vuelos de carga o de pasajeros fletados procedentes de la República Popular Democrática de Corea o con destino a ese país en todo el período de 2005 a 2012, tres de los cuales, al parecer, eran envíos de ayuda humanitaria a la República Popular Democrática de Corea, y dos estaban relacionados con la confiscación en Bangkok a que se hace referencia en el párrafo 75. | UN | ولم يتأكد المعهد سوى من عدد محدود للغاية من الرحلات الجوية المستأجرة لنقل الركاب أو الشحنات التي تم تسييرها إلى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أو منها طوال الفترة 2005-2012، ويبدو أن ثلاثا منها كانت لشحنات معونة إنسانية متوجهة إلى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية واثنتين اتصلتا بعملية المصادرة التي حدثت في بانكوك وورد وصفها في الفقرة 75. |
El nuevo Presidente ha designado un Gabinete compuesto de 20 ministros y seis viceministros, tres de los cuales son mujeres. | UN | وعين الرئيس الجديد حكومة مكونة من 20 وزيرا وستة نواب وزراء، منهم ثلاث نساء. |