En lo referente al transporte multimodal el programa de trabajo contenía tres elementos principales: | UN | وتضمن عنصر النقل المتعددد الوسائط في برنامج العمل هذا ثلاثة عناصر أساسية: |
Con una interpretación amplia, el derecho a un recurso efectivo supone tradicionalmente tres elementos: | UN | وينطوي الحق في الانتصاف الفعال عادة، في تفسيره الواسع، على ثلاثة عناصر: |
Su estrategia de crecimiento verde gira en torno a tres elementos: industria, energía e inversión. | UN | وتركز استراتيجية النمو الأخضر التي تعتمدها على ثلاثة عناصر هي: الصناعة، والطاقة، والاستثمار. |
Esos tres elementos debían tenerse en cuenta al tomar una decisión sobre las disposiciones institucionales. | UN | ويتعين أن تُؤخذ هذه العناصر الثلاثة في الحسبان عند البت في الترتيبات المؤسسية. |
Para mejorar esa situación eran necesarios tres elementos: información, visibilidad y acción política. | UN | ولتحسين هذا الوضع، ينبغي توفر ثلاثة عناصر: الإعلام والرؤية والإجراء السياسي. |
En ese sentido, se han indicado tres elementos esenciales: | UN | وفي هذا الصدد، حُددت ثلاثة عناصر أساسية هي: |
Se encargaron a esta parte del Departamento funciones para las regiones de América, Asia y Europa y su labor comprende actualmente tres elementos. | UN | ولقد أسندت إلى هذا الجزء من اﻹدارة مسؤوليات اقليمية عن اﻷمريكتين وآسيا وأوروبا ويشمل عملها حاليا ثلاثة عناصر. |
En el marco de dicho impulso, el Perú considera que existen tres elementos que deben considerarse para fortalecer este enfoque regional. | UN | وفي إطار جهودنا، ترى بيرو أن هناك ثلاثة عناصر يجب أن تراعى لتعزيز هذا النهج الاقليمي. |
Una buena nutrición dependía de tres elementos, a saber, seguridad alimentaria, atención y salud, y por lo tanto exigía una iniciativa multisectorial. | UN | ورأى أن حسن التغذية يتوقف على ثلاثة عناصر هي اﻷمن الغذائي والرعاية والصحة، ولذلك فهو يقتضي مبادرة من عدة قطاعات. |
Para coordinar las actividades de erradicación de la pobreza del sistema de las Naciones Unidas se requerían tres elementos indispensables: | UN | ويتطلب تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة الرامية الى القضاء على الفقر توافر ثلاثة عناصر رئيسية هي: |
Las normas de origen constan de tres elementos a los que están vinculados tradicionalmente tres problemas principales: | UN | وتتألف قواعد المنشأ من ثلاثة عناصر ترافقها تقليدياً ثلاث مشاكل رئيسية: |
A ese respecto, la opinión del Secretario General sigue siendo que el cumplimiento eficaz de dichas funciones de apoyo en la Sede abarca tres elementos, a saber: | UN | ٣ - وفي هذا الصدد، لا يزال اﻷمين العام يرى أن الاضطلاع بمهام الدعم هذه بصورة فعالة في المقر يستلزم ثلاثة عناصر هي: |
El presente apartado contiene tres elementos suplementarios que deben estar presentes para que las infracciones al Protocolo constituyan un crimen de guerra a tenor del presente Código. | UN | وتتضمن هذه الفقرة الفرعية ثلاثة عناصر اضافية لا بد من توافرها لكي تعتبر انتهاكات البروتوكول جريمة من جرائم الحرب التي تغطيها هذه المدونة. |
En 1965, el entonces Ministro de Relaciones Exteriores de Suecia, Sr. Torsten Nilsson, se dirigió a la Asamblea General de las Naciones Unidas y propuso un conjunto de tres elementos principales. | UN | في عام ٥٦٩١، ألقى السيد تورستن نيلسون وزير خارجية السويد آنذاك بياناً أمام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة اقترح فيه مجموعة من المقترحات قوامها ثلاثة عناصر رئيسية. |
Una buena nutrición dependía de tres elementos, a saber, seguridad alimentaria, atención y salud, y por lo tanto exigía una iniciativa multisectorial. | UN | ورأى أن حسن التغذية يتوقف على ثلاثة عناصر هي اﻷمن الغذائي والرعاية والصحة، ولذلك فهو يقتضي مبادرة من عدة قطاعات. |
En la decisión de Noruega de votar a favor del proyecto de resolución hubo tres elementos de particular importancia. | UN | وهناك ثلاثة عناصر كانت لها أهمية خاصة في قرار النرويج بالتصويت لصالح مشروع القرار هذا. |
El enfoque del receptor constaba de tres elementos: legitimidad, fluidez cultural y reforma indígena. | UN | ويتألف نهج المستقبِل من العناصر الثلاثة التالية: المشروعية؛ والانسيابية الثقافية، والإصلاح الداخلي. |
Se pidió al UNICEF que siguiera mejorando estos tres elementos en los informes futuros. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف أن تواصل تحسين هذه العناصر الثلاثة في التقارير المقبلة. |
Se pidió al UNICEF que siguiera mejorando estos tres elementos en los informes futuros. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف أن تواصل تحسين هذه العناصر الثلاثة في التقارير المقبلة. |
Para más comodidad, cabe analizar los sistemas mundiales de observación abordando sus tres elementos primordiales: el atmosférico, el oceánico y el terrestre. | UN | وتيسيراً لﻷمور، يمكن مناقشة نظم المراقبة العالمية من حيث ثلاثة مكونات رئيسية: الغلاف الجوي والمحيطات واﻷرض. |
Su propósito es concentrarse en tres elementos principales, con el mismo espíritu de las Naciones Unidas, que constituyen el programa del Organismo: | UN | ويعتزم الرئيس، التزاما بنفس الروح السائدة في الأمم المتحدة، التركيز على ثلاث نقاط رئيسية تشكل برنامج الوكالة: |
Me limitaré, pues, en esta ocasión a destacar tres elementos que en nuestro concepto resultan de particular relevancia. | UN | ولذا، سأكتفي بالتأكيد على عناصر ثلاثة نعتقد أنها ذات أهمية خاصة. |
Para lograr el crecimiento económico, los países necesitan, como mínimo, tres elementos: la estabilidad económica y financiera, las políticas estructurales que contribuyan al florecimiento del sector privado, y un entorno exterior que brinde apoyo. | UN | ولكي تحقق النمو الاقتصادي، ينبغي أن يكون لدى هذه البلدان ثلاثة أمور على أقل تقدير: استقرار اقتصادي ومالي، وسياسات هيكلية تمكن القطاع الخاص من الازدهار، وبيئة خارجية داعمة. |
En la presente sección se ponen de relieve tres elementos clave de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la administración pública y el desarrollo. | UN | ١٨ - يلقي هذا الفرع من التقرير الضوء على ثلاثة جوانب رئيسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹدارة العامة والتنمية. |
En un espíritu de transacción, el Grupo de Trabajo acogió esta propuesta con beneplácito y dio apoyo al enfoque con tres elementos enmendado por dicha propuesta. | UN | وبروح توفيقية، رحّب الفريق العامل بهذا الاقتراح وأعرب عن تأييد النهج الثلاثي الأبعاد بصيغته المعدّلة. |
En ese contexto, hay tres elementos que deben tomarse en cuenta: la competencia y la responsabilidad políticas de aprobar el presupuesto corresponden a la Asamblea General, hay que ampliar las competencias del Secretario General en materia de gestión y hay que fortalecer a los órganos de supervisión interna. | UN | وفي هذا السياق، يجب أن توضع العوامل الثلاثة التالية في الحسبان: أولا، الاختصاص السياسي والمسؤولية عن تقرير الميزانية يخصان الجمعية العامة؛ ثانيا، لا بد من توسيع سلطة الأمين العام الإدارية؛ ثالثا، لا بد من تعزيز أجهزة الرقابة الداخلية. |
32. El 24 de agosto de 1993, a las 22.00 horas, tres elementos contrarrevolucionarios se acercaron a la torre del puesto de vigilancia de la frontera de Bahramabad, en el distrito de Mehran, situado en las proximidades de un río cerca de la línea fronteriza. | UN | ٣٢ - وفي ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، الساعة ٠٠/٢٢، اقترب ٣ أفراد من العناصر المناوئة للثورة من برج نقطة حراسة الحدود في بهرام أباد في منطقة مهران الواقعة على نهر بجوار خط الحدود. |
Por eso fuimos a nuestro modelo animal, y hallamos tres elementos importantes. | TED | لذا اتجهنا لنموذجنا الحيواني ووجدنا ثلاثة أجزاء مهمة. |
Para lograr este objetivo ha propuesto la incorporación sistemática de tres elementos específicos. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، اقترح الممثل الخاص الاهتمام على نحو منهجي بثلاثة عناصر محددة. |
En el estudio inicial del asunto que llevó al establecimiento de las tasas estándar de reembolso en 1973 se consideraron los tres elementos siguientes: | UN | وفي الدراسة اﻷولية التي أجريت بشأن المسألة وحددت على أساسها في عام ١٩٧٣ معدلات السداد الموحدة، بحثت النقاط الثلاث التالية: |