Señala que en esa época estaba esperando el resultado de su apelación contra la extradición, que había interpuesto ante el Tribunal Constitucional de España. | UN | ويقول إنه كان ما زال ينتظر في ذلك الوقت نتيجة الاستئناف المقدم ضد تسليمه الذي رفعه الى المحكمة الدستورية الاسبانية. |
Decisión del Tribunal Constitucional de la | UN | قرار المحكمة الدستورية لجمهورية سلوفاكيا |
El Tribunal Constitucional de Hungría se ocupado, en varias ocasiones, del derecho al trabajo, así como del derecho a elegir libremente el empleo. | UN | وقد نظرت المحكمة الدستورية الهنغارية في مسألة الحق في العمل فضلا عن الحق في اختيار العمل بحرية من عدة وجوه. |
En un caso reciente, el Tribunal Constitucional de Sudáfrica resolvió que, al dictarse sentencia, debe tenerse en cuenta el efecto sobre los hijos. | UN | وفي قضية حديثة العهد، نصت المحكمة الدستورية في جنوب إفريقيا على ضرورة أن تراعي عملية إصدار العقوبة الأثر على الأطفال. |
Esta situación cambió a raíz de un fallo del Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia de 1996, que consideraba inconstitucional esa restricción. | UN | بيد أن الوضع قد تغير بعد حكم صادر عن المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي في عام 1996 بعدم دستورية هذا التقييد. |
Marc Bossuyt, Presidente del Tribunal Constitucional de Bélgica, observó que los regímenes de sanciones debían ser evaluados periódicamente. | UN | وقد لاحظ مارك بوسويت، رئيس المحكمة الدستورية في بلجيكا، أنه يجب تقييم أنظمة الجزاءات دوريًا. |
Esta situación cambió a raíz de un fallo del Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia de 1996, que consideraba inconstitucional esa restricción. | UN | بيد أن الوضع قد تغيّر بعد حكم صادر عن المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي في عام 1996 بعدم دستورية هذا التقييد. |
Magistrado del Tribunal Constitucional de la República de Hungría desde 1990. | UN | قاضي المحكمة الدستورية بجمهورية هنغاريا منذ عام ١٩٩٠. |
Al parecer el Tribunal Constitucional de Montenegro ha fallado que la decisión era ilegal, pero su fallo no ha sido ejecutado. | UN | وورد أن المحكمة الدستورية للجبل اﻷسود قضت بأن القرار غير قانوني ولكن الحكم لم يطبق. |
La actividad del Tribunal Constitucional de defensa de los derechos y libertades del ciudadano ha sido fuente de una nueva experiencia para Rusia en esta esfera. | UN | كما أن نشاط المحكمة الدستورية في مجال الدفاع عن حقوق المواطنين وحرياتهم قد وفﱠر لروسيا خبرة جديدة في هذا المجال. |
Al parecer el Tribunal Constitucional de Montenegro ha fallado que la decisión era ilegal, pero su fallo no ha sido ejecutado. | UN | وورد أن المحكمة الدستورية للجبل اﻷسود قضت بأن القرار غير قانوني ولكن الحكم لم يطبق. |
Antonio Baldassarre, Presidente del Tribunal Constitucional de Italia; | UN | انطونيو بالداساري، رئيس المحكمة الدستورية ﻹيطاليا؛ |
Magistrado del Tribunal Constitucional de Bosnia y Herzegovina, 1989. | UN | قاضي في المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك ٩٨٩١ |
La actividad del Tribunal Constitucional de defensa de los derechos y libertades del ciudadano ha sido fuente de una nueva experiencia para Rusia en esta esfera. | UN | كما أن نشاط المحكمة الدستورية في مجال الدفاع عن حقوق المواطنين وحرياتهم قد وفﱠر لروسيا خبرة جديدة في هذا المجال. |
14.00 Intervención del Magistrado A. Chaskalson, Presidente del Tribunal Constitucional de Sudáfrica | UN | شاسكالسون، رئيس المحكمة الدستورية في جنوب افريقيا |
Esta ley ha sido confirmada por el Tribunal Constitucional de Baviera y sometida al Tribunal Constitucional Federal. | UN | ولقد صادقت المحكمة الدستورية البافارية على هذا القانون الذي رفع إلى المحكمة الدستورية الاتحادية. |
El estatuto del Tribunal Constitucional y el procedimiento de ejercicio de sus atribuciones están establecidos en la Ley del Tribunal Constitucional de la República. | UN | ويحدد قانون المحكمة الدستورية لليتوانيا وضع المحكمة الدستورية وإجراءات تنفيذ السلطات المخوﱠلة لها. |
Sin embargo, hasta el momento las autoridades de Bosnia y Herzegovina no han proporcionado recursos al Tribunal Constitucional de Bosnia y Herzegovina. | UN | بيد أن سلطات البوسنة والهرسك لم توفر حتى اﻵن أي موارد من أجل المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك. |
Sra. C. Baekiva, Presidenta del Tribunal Constitucional de la República Kirguisa | UN | بايكيفا، رئيسة المحكمة الدستورية في جمهورية قيرغيزستان |
Sin embargo, comunica al Comité que recientemen-te se ha designado por primera vez a una mujer presi-denta del Tribunal Constitucional de España, el máxi-mo órgano judicial en materia de derechos fundamenta-les. | UN | ولقد عُينت مؤخرا امرأة رئيسة للمحكمة الدستورية الأسبانية، وهي أعلى هيئة قانونية فيما يتصل بالحقوق الأساسية. |
En ese sistema desempeña una importante función el Tribunal Constitucional de la República de Uzbekistán, encargado de examinar la constitucionalidad de los proyectos de ley y los decretos de los poderes legislativo y ejecutivo. | UN | وتؤدي دورا غير صغير في هذه المنظومة المحكمةُ الدستورية المدعوة إلى النظر في القضايا المتعلقة بدستورية قوانين الهيئة التشريعية والفرع التنفيذي. |
En el asunto Kaunda and Others v. President of the Republic of South Africa, el Tribunal Constitucional de Sudáfrica dijo lo siguiente: | UN | وفي قضية كاواندا وآخرون ضد رئيس جمهورية جنوب أفريقيا (Kaunda and Others v. President of the Republic |