:: En 2006, el Ombudsman interpuso un recurso ante el Tribunal Laboral en relación con un despido por motivo de embarazo. | UN | :: وفي عام 2006، قدم أمين المظالم لتكافؤ الفرص شكوى إلى محكمة العمل بشأن حالة فصل بسبب الحمل. |
Los miembros también pidieron más información sobre el papel del Tribunal Laboral en la protección de las personas contra la discriminación. | UN | وطلب اﻷعضاء أيضا مزيدا من المعلومات المتصلة بدور محكمة العمل في حماية اﻷشخاص ضد التمييز. |
El Tribunal Laboral interviene en caso de violación de los derechos de los discapacitados. | UN | وتدخل حالات انتهاك حقوق المعوقين في نطاق اختصاص محكمة العمل. |
El Tribunal de Derechos de Tierras cuenta con una mujer entre los cinco jueces y hay una mujer en el Tribunal Laboral. | UN | ولدى محكمة مطالبات اﻷرض قاضية واحدة من أصل خمسة قضاة، وهناك امرأة واحدة في محكمة العمل. |
También fue Presidente del Tribunal Laboral de Mauricio durante un año, en 1984. | UN | وقد شغل أيضا منصب رئيس المحكمة الصناعية لموريشيوس لمدة سنة في 1984. |
El Tribunal Laboral lo ha declarado en diversas ocasiones del siguiente modo: | UN | وقد أكدت محكمة العمل هذا اﻷمر في مناسبات متفرقة وذلك كما يلي: |
Este principio básico ha sido claramente reconocido por el Tribunal Laboral: | UN | وتعترف محكمة العمل بهذا المبدأ اﻷساسي اعترافا واضحا: |
Si la comisión paritaria se abstiene, queda abierta la vía de recurso ante el Tribunal Laboral. | UN | وإذا امتنعت اللجنة التمثيلية عن ذلك، يرفع طعن أمام محكمة العمل. |
Se pueden presentar apelaciones al Tribunal Laboral, que es la última instancia. | UN | ويجوز رفع الطعون أمام محكمة العمل وهي المحكمة النهائية. |
El Tribunal Laboral Nacional también señaló en unas pocas ocasiones defectos en la ley existente, especialmente en los casos en que el uso de trabajadores temporales se hacía por períodos prolongados. | UN | وأبرزت محكمة العمل الوطنية أيضا، في عدد قليل من المناسبات، الشوائب التي تعتري القانون القائم، خاصة في الحالات التي يستخدم فيها العمل المتعاقد عليه لفترات طويلة. |
El Tribunal Laboral Regional emitió una orden temporal de restablecimiento, hasta la terminación de las actuaciones. | UN | وأصدرت محكمة العمل الإقليمية أمراً مؤقتاً بإرجاعهم إلى العمل إلى حين إتمام الإجراءات القضائية. |
La empresa apeló ante el Tribunal Laboral Nacional, que mantuvo la decisión del Tribunal Laboral Regional. | UN | واستأنفت الشركة الحكم أمام محكمة العمل الوطنية التي أيدت قرار محكمة العمل الوطنية. |
Se puede recurrir de las decisiones del Tribunal Laboral ante la Corte Laboral. | UN | ويمكن استئناف قرارات محكمة العمل الابتدائية أمام محكمة العمل العليا. |
Se puede recurrir de las decisiones del Organismo de Relaciones Laborales ante el Tribunal Laboral. | UN | ويمكن استئناف قرارات هيئة علاقات العمل أمام محكمة العمل. |
Las decisiones de la Dirección de Relaciones Laborales pueden ser recurridas ante el Tribunal Laboral. | UN | ويمكن استئناف قرارات الهيئة المعنية بعلاقات العمل أمام محكمة العمل. |
Si no es posible, se puede someter el asunto al Tribunal Laboral. | UN | وإذا تعذر ذلك، يمكنه إحالة القضية إلى محكمة العمل. |
Si una parte viola la prohibición de la discriminación contenida en la Ley de Igualdad de Oportunidades, se interpone una demanda ante el Tribunal Laboral. | UN | فإذا انتهك طرف حظر التمييز على أساس الجنس الوارد في قانون تكافؤ الفرص ترفع ضده دعوى في محكمة العمل. |
Las decisiones de la Dirección de Relaciones Laborales pueden ser recurridas ante el Tribunal Laboral. | UN | ويمكن استئناف قرارات الهيئة المعنية بعلاقات العمل أمام محكمة العمل. |
1984 Presidente del Tribunal Laboral de Mauricio. | UN | 1984 رئيس المحكمة الصناعية في موريشيوس |
Cargo actual Presidenta del Tribunal Laboral de la República de Trinidad y Tabago | UN | رئيسة المحكمة الصناعية لجمهورية ترينيداد وتوباغو |
Desde 1999 Magistrado del Tribunal Laboral de Botswana | UN | منذ عام 1999 قاضي، محكمة بوتسوانا الصناعية (المحكمة المختصة بقضايا العمل) |
La Magistrada Elishevah Barak, antigua Vicepresidenta del Tribunal Laboral Nacional, adoptó este enfoque. | UN | وقد اعتمدت هذا النهجَ القاضيةُ إليشيفا باراك، وهي نائبة الرئيس السابقة لمحكمة العمل الوطنية. |
El tribunal de primera instancia, el Tribunal Laboral, el tribunal de comercio, el juzgado de paz y el tribunal de policía son jurisdicciones de primer grado. | UN | وتُصنّف محكمة الدرجة الأولى ومحكمة العمل والمحكمة التجارية ومحكمة الصلح والمحكمة الجزئية في فئة محاكم الدرجة الأولى. |