Todos estos aspectos son objeto de negociaciones tripartitas entre el Estado, los sindicatos y las asociaciones de empresarios. | UN | كل ذلك خاضع للتفاوض في الشراكة الثلاثية بين الدولة والنقابات العمالية وجمعيات تمثيل أصحاب العمل. |
No creo que ello pueda poner en peligro en modo alguno las conversaciones tripartitas que se están celebrando con el Secretario General. | UN | ولا أرى أن ذلك قد يعرض بأي شكل من اﻷشكال المحادثــات الثلاثية التي تعقد مع اﻷمين العام إلى الخطر. |
Se pretende que las conclusiones de esas reuniones mundiales tripartitas influyan en los debates de política a nivel nacional. | UN | والمقصود أن تؤثر النتائج التي تخلص إليها هذه الاجتماعات الثلاثية العالمية في المناقشات المتعلقة بالسياسات الوطنية. |
En particular, se celebran reuniones tripartitas entre la OSSI, la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección. | UN | وأشار على وجه الخصوص إلى عقد اجتماعات ثلاثية بين المكتب ومجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة. |
También se planteó la posibilidad de celebrar reuniones tripartitas entre el órgano de tratado, el Estado parte interesado y ONG. | UN | واقتُرح أيضاً النظر في إمكانية عقد اجتماعات ثلاثية تضم هيئة المعاهدة والدولة الطرف المعنية والمنظمات غير الحكومية. |
Se resalta la inclusión de cláusulas específicas de género en las negociaciones tripartitas de los Consejos de Salarios. | UN | وسُلط الضوء على إدراج بنود محددة تتعلق بالاعتبارات الجنسانية في المفاوضات الثلاثية الأطراف لمجالس الأُجَراء. |
En las conversaciones tripartitas para la formación del Foro participaron el Gobierno de Sudáfrica y el sector empresarial. | UN | وشملت المحادثات الثلاثية التي أفضت الى تشكيل المحفل حكومة جنوب افريقيا وقطاع اﻷعمال. |
C. Medidas complementarias de las conclusiones tripartitas | UN | جيم - إجراءات متابعة الاستنتاجات الثلاثية |
La delegación de Mongolia atribuye en ese sentido una importancia especial a las modalidades que deben permitir controlar la aplicación de las conclusiones y recomendaciones tripartitas. | UN | وإن وفد منغوليا يعلق في هذا الشأن أهمية خاصة على الطرائق المراد بها مراقبة تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الثلاثية اﻷطراف. |
Las anteriores exigencias de los Estados Unidos fueron debidamente tenidas en cuenta en nuestra propuesta de conversaciones tripartitas. | UN | وحظيت طلبات الولايات المتحدة بالاعتبار الواجب في اقتراحنا المتعلق بالمحادثات الثلاثية. |
La OSCE también presidirá las próximas consultas tripartitas de alto nivel. | UN | وستجرى المناقشات الثلاثية التالية الرفيعة المستوى وترأسها المنظمة أيضا. |
Malta celebra las consultas tripartitas entre las Naciones Unidas, la OSCE y el Consejo de Europa. | UN | وترحب مالطة بالمشاورات الثلاثية فيما بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا. |
Las partes convinieron también en que en las conversaciones tripartitas se procedería a un debate libre e informal de toda una serie de cuestiones. | UN | واتفق اﻷطراف أيضا على أن تشمل المحادثات الثلاثية المناقشة الحرة غير الرسمية لمجموعة كبيرة من القضايا. |
Se hizo así para promover un ambiente propicio a las consultas tripartitas a fin de que se realizaran si mayores dificultades. | UN | وكان الهدف من ذلك إيجاد مناخ ملائم يمكن فيه للمشاورات الثلاثية أن تسير دون صعوبة كبيرة. |
Cabe esperar que la nueva fórmula de negociaciones tripartitas y la ayuda de las Naciones Unidas darán resultados rápidamente. | UN | ويؤمل أن تعطى الصيغة الجديدة للمحادثات الثلاثية وإسهام اﻷمم المتحدة إلى ثمارها على نحو سريع. |
Esa revisión se hace mediante un proceso de consultas tripartitas. | UN | والطريقة التي يجري بها هذا التنقيح هي عملية المشاورات الثلاثية اﻷطراف. |
Siempre que sea posible, deberán formarse comisiones tripartitas en las que participen los países de origen y de asilo junto con la OACNUR; | UN | وينبغي كلما أمكن تشكيل لجان ثلاثية تضم بلدي المنشأ واللجوء، إلى جانب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛ |
En cada proyecto se había mantenido la coordinación con los donantes mediante reuniones tripartitas. | UN | والتنسيق مع المانحين قد اضطلع به، في سياق كل مشروع، من خلال اجتماعات ثلاثية. |
También se celebraron tres consultas tripartitas regionales en Toronto (Canadá); Canberra (Australia); y Estocolmo (Suecia). | UN | كذلك عُقدت ثلاث مشاورات ثلاثية اﻷطراف على مستوى إقليمي في تورونتو في كندا؛ وكنبرا في استراليا؛ وستكهولم في السويد. |
En cada proyecto se había mantenido la coordinación con los donantes mediante reuniones tripartitas. | UN | والتنسيق مع المانحين قد اضطلع به، في سياق كل مشروع، من خلال اجتماعات ثلاثية. |
Las empresas están teniendo un papel cada vez más importante en el desarrollo social, por lo que deberán establecerse nuevas relaciones tripartitas entre los gobiernos, las empresas y las comunidades. | UN | وتناط بالشركات، على نحو متزايد، أدوار هامة في مجال التنمية الاجتماعية، مما يفرض الحاجة إلى إقامة علاقات ثلاثية اﻷطراف جديدة بين الحكومات والشركات والمجتمعات المحلية. |
Además, se llevaron a cabo dos reuniones tripartitas especiales durante el período sobre el que se informa para tratar los delicados acontecimientos en Kfar Kila y las granjas de Shebaa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُقد اجتماعان ثلاثيان خاصان خلال الفترة المشمولة بالتقرير لمعالجة تطورات حساسة وقعت في كفر كلا ومزارع شبعا. |