ويكيبيديا

    "troika" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجموعة الثلاثية
        
    • الترويكا
        
    • الثلاثي
        
    • اللجنة الثلاثية
        
    • ترويكا
        
    • ثﻻثي
        
    • مجموعة الثلاثة
        
    • بالمجموعة الثلاثية
        
    • الثلاثية الأطراف
        
    • لجنة ثلاثية
        
    • للمجموعة الثلاثية
        
    • الهيئة الثلاثية
        
    • لترويكا
        
    • هيئة ثلاثية
        
    • بكوبنهاغن
        
    También dio las gracias a los miembros de la troika, Sudáfrica, México y Noruega, y a la secretaría. UN كما توجه بالشكر إلى أعضاء المجموعة الثلاثية وهم جنوب أفريقيا والمكسيك والنرويج، وكذلك إلى الأمانة.
    El Presidente en ejercicio, junto con los demás miembros de la troika, ha continuado garantizando una presencia por medio de las Embajadas locales. UN ويواصل الرئيس الحالي، جنبا الى جنب مع اﻷعضاء اﻵخرين في المجموعة الثلاثية التابعة للمؤتمر ضمان التواجد من خلال السفارات المحلية.
    La troika del Órgano Central del Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos UN المجموعة الثلاثية التابعة للهيئة المركزية ﻵلية منع المنازعات وإدارتها وحلها؛
    :: Los resultados de los trabajos del Comité de la troika árabe, UN تطورات الوضـع فـي العـراق وعلى نتائج أعمال لجنة الترويكا العربية،
    Estamos muy interesados en proseguir este diálogo, y contamos con que los representantes de la " troika " de la CSCE visitarán Belgrado para proseguir las conversaciones. UN ونحن مهتمون جدا باستمرار هذا الحوار ونتوقع أن يزور ممثلو الفريق الثلاثي التابع للمؤتمر بلغراد ﻹجراء مزيد من المحادثات.
    La troika de los representantes de la Unión Europea, los Estados Unidos y Rusia se compromete también a realizar un último intento de acercar a las dos partes. UN إن ممثلي المجموعة الثلاثية من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة وروسيا ملتزمون كذلك بمحاولة أخيرة لجمع الطرفين.
    Aplaudimos los esfuerzos realizados por la troika para facilitar las negociaciones entre las dos partes. UN ونرحب بجهود المجموعة الثلاثية لتسهيل المفاوضات بين الطرفين.
    Benin felicitó también a los miembros de la troika, a saber: Nicaragua, Madagascar y Alemania. UN وتعرب أيضاً عن تقديرها لأعضاء المجموعة الثلاثية المتكونة من ألمانيا ومدغشقر ونيكاراغوا.
    Agradeció la labor de la troika integrada por el Japón, el Reino Unido y Sudáfrica, que habían transmitido claramente a Barbados las recomendaciones propuestas por las delegaciones. UN ونوّه الوفد بأعمال المجموعة الثلاثية المكونة من جنوب أفريقيا والمملكة المتحدة واليابان، التي قال إنها ساعدت بربادوس في استيعاب التوصيات المقترحة من الوفود.
    El Chad también agradeció a los miembros de la troika, Eslovenia, Francia y Zambia, y a la secretaría la labor realizada. UN وشكرت تشاد كذلك أعضاء المجموعة الثلاثية وهي فرنسا وسلوفينيا وزامبيا والأمانة على العمل المنجز.
    La existencia de cualquier laguna en la inmunidad de la troika incapacitaría a los integrantes de esta para ejercer con eficacia sus funciones. UN وقيل أن أي فجوات في حصانة المجموعة الثلاثية من شأنها أن تعوق قدرتها على أداء واجباتها بكفاءة.
    Aún más si se consideraban en relación con la diferenciación establecida entre la troika y otros funcionarios del Estado que gozaban de inmunidad ratione materiae. UN ويتجلى ذلك بوجه خاص في سياق التمييز بين المجموعة الثلاثية ومسؤولي الدولة الذين يتمتعون بالحصانة الموضوعية.
    Esa inmunidad no era exclusiva de la troika. UN وليست هذه الحصانة حكراً على المجموعة الثلاثية.
    Esta era la norma -- que no admitía excepciones -- que se aplicaba a la troika. UN وهذا معيار لا يقبل الاستثناءات يسري على أعضاء المجموعة الثلاثية.
    Recibieron un agradecimiento especial los miembros de la troika de delegaciones de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Mauricio, así como la secretaría. UN ووجهت شكراً خاصاً لوفود المجموعة الثلاثية التي تضم الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي وموريشيوس وللأمانة.
    Otra opción propuesta consistió en establecer un régimen modificado de inmunidad ratione personae para un segundo grupo de personas no pertenecientes a la troika. UN واقتُرح بديل ممكن آخر هو وضع نظام معدل من الدرجة الثانية للحصانة الشخصية للأفراد من غير أعضاء المجموعة الثلاثية.
    La inmunidad personal de la denominada " troika " tiene un claro e indudable fundamento en el derecho internacional. UN وللحصانة الشخصية فيما يتعلق بـ " المجموعة الثلاثية " أساس واضح غير منكور في القانون الدولي.
    Agradeció a la secretaría el apoyo al proceso, y a la troika su colaboración con el EPU. UN وشكرت الأمانة على الدعم الذي قدمته لهذه العملية، كما شكرت المجموعة الثلاثية على عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    No dudamos de que las consultas que realizará usted en conjunto con los otros dos miembros de la troika presidencial contribuirán a este objetivo. UN وإننا على ثقة بأن المشاورات التي سوف تواصلونها بالتعاون مع عضوي الترويكا الرئاسية سوف تساهم في تحقيق هذا الهدف.
    Para ello, el Presidente en ejercicio deberá contar con el apoyo de los miembros de la troika. UN وسيساعد الرئيس الحالي في هذه المهمة أعضاء الفريق الثلاثي.
    Este año, el Grupo de contacto estará presidido por Bulgaria, que es el miembro entrante de la troika de la OSCE. UN وتتولى بلغاريا هذا العام رئاسة فريق الاتصال باعتبارها العضو الجديد في اللجنة الثلاثية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La troika del Movimiento no Alineado, conformada actualmente por Indonesia, Sudáfrica y Colombia, ha desplegado igualmente una dinámica labor. UN كذلك كانت ترويكا حركة عدم الانحياز، المؤلفة اﻵن من إندونيسيا وجنوب أفريقيا وكولومبيا، نشطة للغاية.
    La Corte Internacional de Justicia se ha pronunciado sistemáticamente a favor de la inmunidad personal de la troika por considerarla una norma de derecho internacional firmemente asentada que no tiene excepciones. UN وقد دأبت محكمة العدل الدولية على إصدار أحكام مؤيدة لتمتع مجموعة الثلاثة بالحصانة الشخصية باعتبار ذلك قاعدة راسخة من قواعد القانون الدولي لا توجد استثناءات منها.
    Quiero en este contexto rendir un homenaje a la troika del Grupo de Suministradores Nucleares que nos acompañó en este proceso y nos ayudó a disipar dudas que teníamos antes de formalizar esta decisión. UN وفي هذا السياق، دعوني أن أشيد بالمجموعة الثلاثية للموردين النوويين، التي ساعدتنا على مواصلة هذه العملية وتبديد الشكوك التي كانت تنتابنا قبل أن يصبح هذا القرار رسمياً.
    Austria es miembro de esa Red y ex presidente y miembro de la troika actual. UN إن النمسا عضو في تلك الشبكة، ورئيس سابق وعضو في الشبكة الثلاثية الأطراف الحالية.
    En un esfuerzo más por conseguir un arreglo negociado, el Grupo de Contacto estableció una troika, cuya tarea sería la de facilitar una etapa de nuevas conversaciones entre las partes. UN وفي إطار جهد إضافي لتحقيق تسوية عن طريق التفاوض، أنشأ فريق الاتصال لجنة ثلاثية تتمثل مهمتها في تهيئة فترة تجري خلالها مناقشات إضافية بين الطرفين.
    Noruega también agradeció a la troika su cooperación fluida y eficaz con su delegación. UN وأعربت النرويج أيضاً عن شكرها للمجموعة الثلاثية على تعاونها السلس والفعال مع وفد النرويج.
    Van Hamme, Alain, Miembro de la troika de la Unión Europea UN آلان فان هام، عضو الهيئة الثلاثية لرئاسة الاتحاد الأوروبي
    Quisiéramos, asimismo, expresar nuestra gratitud a los miembros de la troika de la OSCE —a saber, Hungría, Italia y Suiza— por sus esfuerzos en la redacción del proyecto de resolución que tenemos hoy a la vista. UN كما نود أن نعرب عن امتناننا لترويكا منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، أي إيطاليا وسويسرا وهنغاريا، على الجهود التي بذلتها لصياغة القرار المعروض علينا اليوم.
    La opción de nombrar a tres miembros no funcionaría, ya que constituirían una troika, cuyos miembros suelen tirar en distintas direcciones. UN وخيار تعيين ثلاثة أعضاء لا يصلح، إذ إنهم سيشكلون هيئة ثلاثية غالباً ما تقوم بالجذب في اتجاهات مختلفة.
    Declaración emitida por los Ministros de la troika de UN بيان صادر بكوبنهاغن في ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ عن المجموعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد