Las Naciones Unidas desempeñaron un activo papel en el logro de los objetivos de la Declaración. | UN | واضطلعت اﻷمم المتحدة بدور نشط في تحقيق أهداف اﻹعلان. |
Las Naciones Unidas desempeñaron un activo papel en el logro de los objetivos de la Declaración. | UN | واضطلعت اﻷمم المتحدة بدور نشط في تحقيق أهداف اﻹعلان. |
España asume con orgullo un activo papel en esta nueva singladura llena de esperanza para Guatemala. | UN | وتعتز أسبانيا باضطلاعها بدور نشط فيما تأمله أن يكون مرحلة جديدة في تاريخ غواتيمالا. |
De manera general, la política del Estado está concebida con el propósito de otorgar a la mujer peruana un activo papel en el desarrollo del país. | UN | إن سياسة الدولة بشكل عام قد وضعت بحيث تخول المرأة في بيرو دورا نشطا في تنمية البلد. |
La sociedad civil y las personas que viven con el VIH y con SIDA desempeñan un activo papel en su labor. | UN | ويضطلع المجتمع المدني والمصابون بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بدور فعال في أعمال هذه المؤسسات. |
También desempeña un activo papel en la educación artística. | UN | كما يؤدي دوراً نشطاً في مجال تعليم الفنون. |
Actualmente la mujer continúa desempeñando un activo papel en la política. Aproximadamente el 20% de los diputados de la Asamblea Popular son mujeres. | UN | واليوم تواصل المرأة أداء دور نشط في مجال السياسة، فنحو ٢٠ في المائة من نواب مجلس الشعب اﻷعلى من النساء. |
El Estado debe desempeñar un activo papel de sensibilización acerca de los valores de tolerancia y no discriminación en las esferas de la religión y de las convicciones. | UN | يجب على الدولة أن تضطلع بدور نشط في التوعية بقيم التسامح وعدم التمييز في مجال الدين والمعتقد. |
La República Federal de Alemania está dispuesta a desempeñar un activo papel en la utilización del espacio en beneficio de todos. | UN | وإن جمهورية ألمانيا الاتحادية مستعدة لمواصلة الاضطلاع بدور نشط في استخدام الفضاء لمنفعة الجميع. |
Desempeñó un activo papel en el seno del Grupo Consultivo sobre la integración de las mujeres de la Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (CEAP). | UN | وقامت الحكومة بدور نشط داخل الفريق الاستشاري المعني بالتعاون الاقتصادي في بلدان آسيا والمحيط الهادئ بشأن إدماج المرأة. |
Por último, reafirma la disposición de la Federación de Rusia a seguir desempeñando un activo papel en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وختاما، شدد مرة أخرى على استعداد الاتحاد الروسي لمواصلة القيام بدور نشط في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Nota que, en relación con el proceso de paz, la Comisión ha comenzado a desempeñar un activo papel en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وتلاحظ أن هذه اللجنة بدأت تضطلع بدور نشط في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في عملية السلام. |
En lo que atañe a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), Viet Nam desempeñó un activo papel en el Comité de Mujeres de la ASEAN. | UN | وفيما يتعلق برابطة أمم جنوب شرق آسيا، قامت فييتنام بدور نشط في اللجنة النسائية التابعة للرابطة. |
Taiwán también desempeña un activo papel en la prestación de asistencia humanitaria. | UN | وتقوم تايوان أيضا بدور نشط في تقديم المساعدة الإنسانية. |
El UNICEF desempeña un activo papel en el grupo temático de salud y dirige el subgrupo temático sobre la protección de los niños. | UN | وتضطلع اليونيسيف بدور نشط في المجموعة الصحية وترأس المجموعة الفرعية لحماية الطفل. |
Guió a Malta en su adhesión a la Unión Europea e intentó asegurar que su país desempeñara un activo papel en el plano internacional. | UN | لقد قاد مالطة إلى عضوية الاتحاد الأوروبي وسعى إلى كفالة اضطلاع بلده بدور نشط في الشؤون الدولية. |
Las organizaciones no gubernamentales desempeñan un activo papel en la labor preventiva. | UN | وتلعب المنظمات غير الحكومية دورا نشطا في العمل الوقائي. |
La OCI también ha desempeñado un activo papel en la ejecución del Programa Mundial con objeto de promover aún más el ideal del diálogo entre civilizaciones. | UN | كذلك أدت منظمة المؤتمر الإسلامي دورا نشطا في تنفيذ هذا البرنامج العالمي لزيادة تشجيع مطمح الحوار بين الحضارات. |
La República de China (Taiwán) es uno de los miembros fundadores de las Naciones Unidas, cuenta son sólidas instituciones estatales, desempeña un activo papel en el fomento de relaciones fraternales en la comunidad internacional y participa activamente en los programas de desarrollo. | UN | وأن جمهورية الصين في تايوان من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، ولديها مؤسسات قوية للدولة وتضطلع بدور فعال في تعزيز العلاقات الودية في المجتمع الدولي، كما أنها تشارك بنشاط في برامج التنمية. |
7. Los ministerios de justicia y las fuerzas policiales desempeñarán ciertamente un activo papel a este respecto a fin de asegurar que se haga debidamente justicia. | UN | ٧- وستلعب اﻹدارة القضائية وقوات الشرطة بالتأكيد دوراً نشطاً في هذا الصدد لضمان تحقيق العدالة. |
En este empeño, Cuba reafirma su compromiso de continuar desempeñando un activo papel. | UN | وكوبا مصممة على أداء دور نشط في هذا الصدد. |
Por su parte, Australia continúa desempeñando un activo papel en los empeños internacionales por erradicar el terrorismo, cuya envergadura y profundidad se hacen más claras con el transcurso del tiempo. | UN | وتواصل أستراليا، من جانبها، أداء دور فعال في الجهود الدولية للقضاء على الإرهاب، الذي يتضح مداه وعمقه المزعجان يوما بعد يوم. |
Los países en desarrollo desempeñaban un activo papel dentro de la nueva dinámica del comercio y las corrientes de inversión internacionales. | UN | واضطلعت البلدان النامية بدور نشيط في الدينامية الجديدة للتدفقات الدولية للتجارة والاستثمار. |
El Banco Mundial desempeñó un activo papel en esa reunión en la que se trató de dilucidar, entre otras cosas, las repercusiones de la disminución de la fecundidad y de otros cambios demográficos en la pobreza y la desigualdad, así como los efectos del crecimiento de la población sobre el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. | UN | وقام البنك الدولي بدور فاعل في هذا الاجتماع الذي سعى، في جملة أمور، إلى تبيان آثار تدهور معدلات الخصوبة وغيره من التغييرات الديمغرافية على الفقر وعدم المساواة فضلا عن آثار النمو السكاني على الاستخدام المستدام للثروات الطبيعية. |