Estando en esta posición, un agente de la Policía Nacional le disparó por la espalda, desde una distancia muy cercana. | UN | ورغم اتخاذه هذا الوضع، أطلق عليه أحد أفراد الشرطة الوطنية النار من الخلف على مسافة قريبة جداً. |
Estando en esta posición, un agente de la Policía Nacional le disparó por la espalda, desde una distancia muy cercana. | UN | ورغم اتخاذه هذا الوضع، أطلق عليه أحد أفراد الشرطة الوطنية النار من الخلف على مسافة قريبة جداً. |
Así pues, parece que es difícil que un fiscal de distrito decida formular cargos contra un agente de policía. | UN | ومن ثم، يُزعم أن من الصعب على المدعي العام أن يقرر توجيه التُهم الى ضابط شرطة. |
En muchos lugares podemos estar obligados a pagar un soborno o incluso tener relaciones sexuales con un agente de policía para evitar la detención. | TED | في العديد من الأماكن يمكن أن تكون مجبرا على دفع رشوة أو حتى ممارسة الجنس مع ضابط شرطة لتجنب الاعتقال. |
El Sr. Draskovic fue ulteriormente acusado de asesinato, lesiones y daños y de haber atacado a un agente de policía. | UN | واتهم السيد دراسكوفيتس بعد ذلك بالقتل والجرح العمد واﻹتلاف العمد والتعدي على أحد ضباط الشرطة. |
En Rafah, un agente de la Policía Fronteriza sufrió heridas de poca consideración causadas por piedras. | UN | وأصابت الحجارة أحد رجال شرطة الحدود بجروح طفيفة في رفح. |
un agente de la policía fronteriza resultó herido por piedras arrojadas por los manifestantes. | UN | وجرح أحد أفراد شرطة الحدود من جراء حجارة ألقاها مشاغبون. |
Marius Carniciu Laurentu presentó una denuncia contra un agente de policía por malos tratos y apoderamiento de sus bienes. | UN | وقدم ماريوس كارنيسيو شكوى ضد أحد أفراد الشرطة بسبب إساءة معاملته وانتزاع ممتلكاته. |
La fuente también afirmó que un agente de la RUC escupió al abogado en la cara, acusándolo de ser simpatizante de los " fenianos " . | UN | وادّعى المصدر كذلك أن أحد أفراد الشرطة بصق في وجه محام اتهم بأنه من المتعاطفين مع حركة شن فين الثورية السرية. |
No le pido ser un agente de operaciones, sino mis ojos y oídos. | Open Subtitles | أنا أطلب منك أن تكون عيوني و آذنى، وليس ضابط عمليات |
¿Te he dicho que anoche me acosté con un agente de la DEA? | Open Subtitles | هل ذكرت انى نمت مع ضابط مكافحة المخدرات ليلة امس ؟ |
un agente de seguridad lo vio en un centro comercial de Phoenix. | Open Subtitles | لقد رآه ضابط أمن في مجمع تجاري في مدينة فينكس |
un agente de policía fue apuñalado y otros dos resultaron gravemente heridos. | UN | وطُعن أحد ضباط الشرطة وأصيب ضابطان آخران باصابات خطيرة. |
Una trabajadora resultó herida en la cara con una pistola por un agente de policía. | UN | وأصيبت عاملة بضربة في وجهها من مسدس يحمله أحد ضباط الشرطة. |
Se identificó a un agente de policía como responsable de las presuntas torturas que le infligieron y se abrió una investigación sobre su muerte. | UN | وتم تحديد هوية أحد ضباط الشرطة بوصفه مسؤولاً عن تعذيبه المزعوم، وفتح تحقيق في سبب وفاته. |
un agente de policía de servicio lo había apresado en la estación de autobuses tras observar que estaba dedicado al juego de envite y lo había llevado a la oficina de control de tráfico, donde entró el padre de Anton Assenov, que empezó a pegar a su hijo. | UN | وقد قبض أحد رجال الشرطة عليه أثناء عمله في موقف للحافلات بعد أن شاهده وهو يقامر واقتاده إلى مكتب رقابة المرور. |
En el período examinado murieron por enfermedad o accidentes un miembro de la UNMIL de contratación nacional, seis militares y un agente de policía. | UN | وقد توفي خلال الفترة المشمولة بالتقرير أحد موظفي البعثة الوطنيين وستة جنود وأحد أفراد الشرطة من جراء المرض أو الحوادث. |
Causa Nº 023/PG/05 contra un agente de la Policía Judicial: fue acusado de detención ilícita y recibió una amonestación. | UN | القضية رقم 023/ش ق/05 ضد موظف من دائرة الشرطة القضائية: أدين بالاحتجاز التعسفي؛ فوُجِّه إليه تحذير. |
¿Y qué pasará cuando descubra que mi cuñado es un agente de la DEA? | Open Subtitles | وماذا سيحدث عندما يكتشف أن نسيبي عميل في قسم مكافحة المخدرات؟ |
Todas las decisiones sobre el fondo emitidas por el investigador o un agente de policía son revisadas por el fiscal competente. | UN | وتستعرض النيابة العامة المعنية كل قرار بشأن الأسس الموضوعية صادر عن المحقق أو فرد من أفراد قوة الشرطة. |
El comportamiento de un órgano de un Estado o de un órgano o un agente de una organización internacional que hayan sido puestos a disposición de otra organización internacional se considerará un hecho de esta última organización según el derecho internacional si esta ejerce un control efectivo sobre ese comportamiento. | UN | يعتبر تصرف جهاز الدولة أو جهاز المنظمة الدولية أو وكيلها الذي يوضع تحت تصرف منظمة دولية أخرى فعلا صادرا عن هذه المنظمة بموجب القانون الدولي إذا كانت المنظمة تمارس السيطرة الفعلية على ذلك التصرف. |
Abandonaste una investigación activa de un agente de la CTU, durante un atentado terrorista. | Open Subtitles | لقد تجاهلت تحقيقاً فعلياً من قبل عميل من الوحدة خلال هجمة إرهابية |
Durante las procesiones que se realizaron para conmemorar el aniversario del asesinato de Abu Ŷihad, en Túnez, se produjeron varios enfrentamientos en todos los territorios; un agente de la Policía Fronteriza y tres residentes resultaron heridos de escasa consideración en Belén. | UN | وأثناء المسيرات إحياء للذكرى السنوية لمصرع أبي جهاد في تونس، وقعت عدة اشتباكات في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة؛ فأصيب أحد عناصر شرطة الحدود وثلاثة من السكان في بيت لحم بجروح طفيفة. |
un agente de Asuntos Internos no dará el nombre de un informante confidencial. | Open Subtitles | من المُستحيل لضابط بالشؤون الداخليّة أن يتخلى عن اسم مُخبرٍ سرّي. |
Para valores mayores, la tramitación debe realizarse mediante un agente de Aduanas. | UN | وعندما تفوق قيمة الممتلكات هذين المبلغين، ينبغي أن تتم العملية عن طريق أحد وكلاء موظفي الجمارك. |
¿Qué va a hacer el mundo cuando averigüen que el hombre que mató al hijo de la Presidenta fue un agente de la CIA? | Open Subtitles | مالذي سيفعله العالم عندما يكتشوفون الرجل الذي من المحتمل قتل ابن الرئيس كان عميل ل سي اي اي |
Muchos participantes creían que el migrante que retornaba podía constituir un agente de desarrollo, siempre y cuando las políticas en los países de origen facilitaran la transferencia de fondos, acceso a préstamos y la creación de pequeños negocios. | UN | وشعر كثير من المشاركين أن المهاجر العائد يمكنه أن يكون وكيلا للتنمية، شريطة تيسير سياسات البلدان الأصلية لتحويل الأموال، وتيسير سبل الحصول على القروض وإنشاء المؤسسات التجارية الصغيرة. |