ويكيبيديا

    "un amplio apoyo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تأييد واسع النطاق
        
    • بتأييد واسع النطاق
        
    • تأييدا واسعا
        
    • دعما واسعا
        
    • تأييدا واسع النطاق
        
    • دعم واسع النطاق
        
    • دعما واسع النطاق
        
    • تأييداً واسعاً
        
    • دعماً واسع النطاق
        
    • التأييد الواسع
        
    • بدعم واسع النطاق
        
    • تأييداً واسع النطاق
        
    • دعماً واسعاً
        
    • دعما كبيرا
        
    • تأييد عريض
        
    Recomendamos este proyecto de resolución a la Comisión, y confiamos en que obtenga un amplio apoyo. UN ونحن نوصي اللجنة بمشروع القرار هذا، ونأمل أن يحصل على تأييد واسع النطاق.
    El intenso debate celebrado y el consenso que de él surgió indican un amplio apoyo al proceso democrático. UN وتدل قوة النقاش الذي دار في المؤتمر وتوافق اﻵراء الذي تمخض عنه على وجود تأييد واسع النطاق للعملية الديمقراطية.
    Nos alienta que esta iniciativa cuente con un amplio apoyo de la comunidad internacional. UN ومما يشجعنا أن هذه المبادرة تحظى بتأييد واسع النطاق من المجتمع الدولي.
    En consecuencia, esperan que el proyecto de resolución reciba un amplio apoyo. UN وكما أنهم يعبرون عن أملهم في أن يلقى مشروع القرار تأييدا واسعا.
    Esperamos que el proyecto de resolución vuelva a gozar de un amplio apoyo de los distintos grupos, incluido el de los Estados poseedores de armas nucleares. UN ونأمل أن يلقى مشروع القرار مرة أخرى دعما واسعا شاملا من المجموعات، بما في ذلك الدعم من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    El mantenimiento de redes de zonas protegidas, en lugar de simplemente lugares individuales, cuenta con un amplio apoyo. UN والقيام بتعهد شبكات من المناطق المحمية بدلا من مجرد مواقع فردية يلقى تأييدا واسع النطاق.
    Esto fue eficaz y decisivo para lograr un amplio apoyo para el Año y disipar cualquier preocupación inicial que pudiera haberse suscitado. UN وتبين أن لهذا اﻷمر فعاليته وفائدته في تأمين دعم واسع النطاق للسنة وفي التخفيف من الشواغل التي تنشأ في البداية.
    Cabe esperar que esa propuesta reciba un amplio apoyo dado el carácter urgente del problema. UN وفي ختام كلمته أعرب عن أمل وفده في أن تلقى تلك المبادرة دعما واسع النطاق نظرا للطبيعة الملحة لهذه المشكلة.
    Señaló también que existía un amplio apoyo al aumento del número de miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. UN كما أقر بأن ثمة تأييداً واسعاً لزيادة عدد الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.
    La ventaja de la Conferencia de Desarme se debe al hecho de que sus resultados son de carácter mundial y cuentan con un amplio apoyo. UN إن ميزة مؤتمر نزع السلاح تتجسد في اتصاف نتائجه بالعالمية وحصولها على تأييد واسع النطاق.
    Nuestra propia evaluación del debate es que existe un amplio apoyo a esta cuestión. UN وفي تقديرنا أن المناقشة كشفت عن تأييد واسع النطاق لهذا اﻷمر.
    A juzgar por el gran número de Estados que asistieron a las reuniones del Comité Especial establecido a tal fin, esa convención cuenta con un amplio apoyo. UN ويدل العدد الكبير من الدول التي تحضر جلسات اللجنة المخصصة التي أنشئت لهذا الغرض على وجود تأييد واسع النطاق لاتفاقية من هذا القبيل.
    No obstante, ninguna de estas propuestas consiguió un amplio apoyo. UN غير أن أيا من هذه الاقتراحات لم يحظ بتأييد واسع النطاق.
    Estamos convencidos de que, como en años anteriores, este proyecto de resolución recibirá un amplio apoyo. UN ونحن واثقون من أن مشروع القرار هذا سيحظى بتأييد واسع النطاق كما حظيت المشاريع المماثلة له في السنوات السابقة.
    A juzgar por la respuesta entusiasta y positiva de los participantes, la red recibió un amplio apoyo tanto en lo que respecta a su marco conceptual como a su funcionamiento práctico. UN وبناء على استجابة المشاركين بحماس وإيجابية للعرض، فقد وجدت فكرة الشبكة وتطبيقها تأييدا واسعا.
    Durante las deliberaciones, las delegaciones formularon varias propuestas, muchas de las cuales contaron con un amplio apoyo. UN وأثناء المناقشات، تقدمت الوفود بعدد من المقترحات لقي العديد منها تأييدا واسعا.
    Durante la investigación, la Comisión recibió un amplio apoyo del Gobierno del Líbano y contó con las aportaciones de expertos de diversas entidades nacionales e internacionales. UN وفي غضون التحقيق الذي أجرته اللجنة، تلقت دعما واسعا من حكومة لبنان، واستفادت من مساهمات خبراء من عدد من الهيئات الوطنية والدولية.
    Esperamos que la Primera Comisión, una vez más, preste un amplio apoyo al proyecto de resolución. UN ونأمل أن تقدم اللجنة اﻷولى مرة أخرى تأييدا واسع النطاق لمشروع القرار.
    Además, es el medio apropiado de generar un amplio apoyo respecto de la Corte. UN وهي، فضلا عن ذلك، الوسيلة الملائمة ﻹيجاد دعم واسع النطاق للمحكمة.
    Esperamos que el proyecto de resolución reciba un amplio apoyo de los Miembros de las Naciones Unidas. UN ونأمل أن يلقى دعما واسع النطاق بين أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Asimismo, celebramos otros esfuerzos, como la Comisión Blix, para precisar recomendaciones que permitan movilizar un amplio apoyo. UN ونرحب أيضا بالجهود الأخرى، مثل لجنة بليكس، لوضع التوصيات التي قد تحشد تأييداً واسعاً.
    El proyecto de mandato propuesto por los Países Bajos merece un amplio apoyo. UN ويستحق مشروع الولاية الذي اقترحته هولندا دعماً واسع النطاق.
    Ahora esperamos un amplio apoyo al Tratado, el cual tuve el privilegio de firmar esta mañana. UN ونحن نتطلع اﻵن إلى التأييد الواسع للمعاهدة التي كان لي شرف توقيعها صباح هذا اليوم.
    Las manifestaciones contaron visiblemente con un amplio apoyo de los medios de comunicación y las redes sociales en idioma ruso. UN وحظيت هذه المظاهرات، فيما يبدو، بدعم واسع النطاق من وسائط الإعلام وشبكات التواصل الاجتماعي الناطقة باللغة الروسية.
    Tenemos la esperanza de que nuestros esfuerzos por fomentar la eficacia de los mecanismos reciban un amplio apoyo. UN ونتوقع أن تلقى جهودنا الرامية إلى تعزيز فعالية الآليات تأييداً واسع النطاق.
    La oradora espera que una vez más reciba un amplio apoyo y sea aprobado por consenso. UN وأعربت عن الأمل في أن يلقى المشروع من جديد دعماً واسعاً وأن يعتمد بتوافق الآراء.
    La segunda, que complementa la primera tendencia de política, ha sido aumentar la capacidad para valerse de medios propios entre los ciudadanos que anteriormente habían recibido un amplio apoyo del gobierno. UN والثاني، الذي يكمل مجال السياسات الأول، يتمثل في زيادة الاعتماد على الذات من جانب المواطنين الذين كانت الحكومة تقدم لهم دعما كبيرا.
    Abrigamos la esperanza de que ese consenso internacional sobre la materia se refleje en un amplio apoyo a dicho proyecto de resolución. UN ونأمل أن ينعكس توافق الآراء العالمي في هذا الشأن في شكل تأييد عريض لمشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد