ويكيبيديا

    "un anteproyecto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسودة مشروع
        
    • مشروعا أوليا
        
    • مشروع أولي
        
    • المشروع الأولي
        
    • صيغة أولى لمشروع
        
    • مشروعاً أولياً
        
    • الأغراض السلمية بشأن مشروع
        
    • مشروع تمهيدي
        
    • مشروع مقترح
        
    • مخطط مشروع
        
    • مسودة أولية
        
    • مسودة لمشروع
        
    • عدد من المشاريع اﻷولية
        
    • بمشروع أولي
        
    • هناك مشروع
        
    Por el momento el Gobierno tiene que repensar la elaboración de un anteproyecto de ley que incorpore esas proposiciones. UN وقررت الحكومة في الوقت الحالي إعادة النظر في وضع مسودة مشروع قانون يتضمن هذه المقترحات.
    Está previsto que, en la próxima legislatura se presente a la mesa de la Asamblea Nacional un anteproyecto de ley sobre la filiación. UN يُنتظر أن توضع مسودة مشروع قانون بشأن البنوة على مكتب الجمعية العامة خلال دورة الهيئة التشريعية المقبلة.
    A ese respecto, la República del Congo envió a la Secretaría un anteproyecto de instrumento jurídico. UN وقدمت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الأمانة في هذا الإطار مشروعا أوليا لصك قانوني.
    Evaluación de la información recibida y preparación de un anteproyecto de directrices o anteproyectos de principios o normas jurídicos. UN تقييم المعلومات الواردة واعداد مشروع أولي للمبادىء التوجيهية أو مشاريع أولية للمبادىء أو القواعد القانونية .
    Se presentará a la aprobación del poder legislativo un anteproyecto de ley para la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas UN سيتم تقديم المشروع الأولي لقانون تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية إلى الهيئة التشريعية.
    381. Tras deliberar, la Comisión pidió a la Secretaría que preparara un anteproyecto de documento de consulta, basándose en la nota de la Secretaría (A/CN.9/653), destinado a los presidentes de los distintos órganos, a los delegados y observadores y a la propia Secretaría. UN 381- وبعد المناقشة، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد، استناداً إلى مذكّرة الأمانة (A/CN.9/653)، صيغة أولى لمشروع وثيقة مرجعية، لكي يستخدمها رؤساء الجلسات والمندوبون والمراقبون، وكذلك الأمانة نفسها.
    Había elaborado igualmente un anteproyecto de código de la persona y de la familia, que se proponía suprimir todas las disposiciones discriminatorias. UN وأعدت أيضاً مشروعاً أولياً لقانون الأحوال الشخصية والأسرة بهدف إلغاء جميع الأحكام التمييزية القائمة.
    El Comité toma nota de la afirmación del Estado parte de que se está redactando un anteproyecto de ley sobre migración. UN وتحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف أنه يجري إعداد مسودة مشروع قانون بشأن الهجرة.
    El Comité toma nota de la afirmación del Estado parte de que se está redactando un anteproyecto de ley sobre migración. UN وتحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف أنه يجري إعداد مسودة مشروع قانون بشأن الهجرة.
    Ghana respalda la propuesta de establecer un grupo de expertos encargado de elaborar un anteproyecto de convenio internacional global contra la delincuencia transnacional organizada. UN وأعلن عن تأييد غانا لاقتراح إنشاء مجموعة من الخبراء ﻹعداد مسودة مشروع أولي لاتفاقية دولية شاملة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة.
    Simultáneamente está en proceso la instrumentación de los títulos comunitarios, mediante el funcionamiento de una Comisión con representación indígena, que elaboró un anteproyecto de ley. UN ويجري، في الوقت نفسه، إعداد صكوك ملكية أراضي المجتمعات المحلية، عن طريق أعمال لجنة تضم ممثلين للشعوب الأصلية، وقد أعدّت هذه اللجنة مسودة مشروع قانون بهذا الشأن.
    112. La Comisión de las Comunidades Europeas publicó, en el año 2000, un anteproyecto de directiva sobre la utilización transfronteriza de las garantías reales. UN 112- وقد نشرت لجنة الاتحادات الأوروبية في عام 2000 مشروعا أوليا لتوجيه بشأن استخدام الضمانة الرهنية عبر الحدود.
    La Comisión de Prevención de Delito y Justicia Penal ha preparado un anteproyecto de texto de la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI, para su presentación al Congreso. UN وقد أعدت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية مشروعا أوليا لاعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة : مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين ، لتقديمه الى المؤتمر .
    Reforma de la ley electoral: Desde mi informe anterior, el grupo de expertos nacionales independientes que establecí el 1º de agosto de 1998 ha preparado un anteproyecto de ley electoral. UN ٤٧ - إصلاح قانون الانتخابات: منذ تقديم تقريري اﻷخير، أعد فريق الخبراء الوطنيين المستقلين، الذي أنشأته في ١ آب/أغسطس ١٩٩٨، مشروعا أوليا لقانون الانتخابات.
    Con la elaboración de un anteproyecto de constitución, el Gobierno se consagra a la tarea de organizar un proceso electoral que permitirá que el Congo cuente con órganos elegidos democráticamente. UN ومع وضع مشروع أولي للدستور، عكفت الحكومة على تنظيم العملية الانتخابية في الكونغو والحصول على هيئات منتخبة ديمقراطيا.
    :: un anteproyecto de texto sobre el comercio electrónico; UN :: المشروع الأولي للنص التشريعي المتعلق بالتجارة الإلكترونية؛
    La Comisión pidió a la Secretaría que preparara un anteproyecto de documento de consulta, basándose en su nota anterior (A/CN.9/653), destinado a los presidentes de los distintos órganos, a los delegados y observadores y a la propia Secretaría. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ، استناداً إلى مذكّرة الأمانة (A/CN.9/653)، صيغة أولى لمشروع وثيقة مرجعية، لكي يستخدمها رؤساء الجلسات والمندوبون والمراقبون والأمانة نفسها.
    A finales de ese año la Fiscalía General presentó un anteproyecto de ley a la Comisión Jurídica de Sri Lanka. UN وقدمت دائرة النيابة العامة في أواخر عام 2006 مشروعاً أولياً يتعلق باقتراح مشروع قانون على لجنة القانون في سري لانكا.
    17. Observa que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, en su 40° período de sesiones, presentará a la Comisión un anteproyecto de programa provisional para el 41° período de sesiones de la Subcomisión, que se celebrará en 2004; UN 17 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية ستقدم في دورتها الأربعين اقتراحها إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة الحادية والأربعين للجنة الفرعية التي ستعقد في عام 2004؛
    El Grupo de Trabajo también examinó un anteproyecto de convenio marco contra el racismo presentado por el Gobierno de Turquía. UN ونظر الفريق العامل أيضا في مشروع تمهيدي لاتفاقية اطارية لمكافحة العنصرية قدمته الحكومة التركية.
    En el párrafo 34 se encuentra un anteproyecto de decisión del Comité Ejecutivo sobre cuestiones administrativas, financieras y de programas. UN ويرد في الفقرة 34 مشروع مقترح لمقرر اللجنة التنفيذية بصدد الشؤون الإدارية والمالية والبرنامج.
    1. El PRESIDENTE dice que, de conformidad con la invitación que se le formuló al finalizar el debate en la sesión anterior, ha elaborado un anteproyecto de conclusiones y de recomendaciones que será examinado en consultas oficiosas. UN ١ - الرئيس: قال إنه قام، وفقا لما طلب منه في نهاية مناقشات الجلسة السابقة، بوضع مخطط مشروع بالاستنتاجات والتوصيات التي ستدرس أثناء مشاورات غير رسمية.
    Se está elaborando un anteproyecto de ley sobre prevención de la violencia familiar, y los promotores de dicho anteproyecto son los centros de género, entre los que figuran algunas organizaciones no gubernamentales. UN ' 4` مسودة أولية لقانون بشأن منع العنف الأسري في طور الإعداد، والذين بادروا بهذه الفكرة هم مراكز الجنس التي تشمل بعض المنظمات غير الحكومية؛
    Observa también que el Estado parte ha establecido recientemente una comisión interinstitucional para elaborar un anteproyecto de ley de promoción y protección integral de la familia. UN وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف قد شكلت منذ وقت قريب لجنة مشتركة بين المؤسسات لوضع مسودة لمشروع قانون تهدف إلى تعزيز وحماية الأسرة بصورة كاملة.
    El Grupo de Trabajo comenzó su labor en su 24º período de sesiones (Viena, 13 a 24 de noviembre de 1995) examinando un anteproyecto de régimen uniforme que figuraba en el informe que le había presentado la Secretaría (A/CN.9/412). UN ٢٣٢ - وبدأ الفريق العامل أعماله في دورته الرابعة والعشرين )فيينا، ١٣ - ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥( بالنظر في عدد من المشاريع اﻷولية للقواعد الموحدة التي عرضت عليه في التقرير المقدم من اﻷمانة )A/CN.9/412(.
    La secretaría del Comité deberá presentarle un anteproyecto de instrumento en su 29ª reunión. UN وقد أعطت اللجنة تعليمات للأمانة بأن توافيها بمشروع أولي في هذا الصدد في اجتماعها التاسع والعشرين.
    Además, existe un anteproyecto de Código del Trabajo que crea un beneficio de compensación por tiempo de servicio, financiado con aportes realizados por los empleadores. UN وفضلاً عن ذلك، هناك مشروع قانون للعمل ينص على مكافأة مقابل فترة الخدمة، يموَّل بإسهامات من أرباب الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد