un anuncio para un producto que ayer había compartido con un amigo. | TED | وكنت أرى إعلانا لمنتج لقد همست إلى صديق عن أمس |
El concepto de que las armas nucleares se utilizarían como medio de protección de los miembros de la alianza militar es un anuncio de proliferación nuclear. | UN | على أن فكرة استخدام الأسلحة النووية كوسيلة لحماية أعضاء تحالف عسكري تمثل إعلانا للانتشار النووي. |
No lo sé. ¿Qué me dice de un anuncio? ¿algo como éste? | Open Subtitles | لا أعلم ربما أضع إعلاناً على الجريدة , واكتب هذا |
Se prevé incluso el caso de una persona que ponga un anuncio para conseguir órganos o tejidos humanos en beneficio propio. | UN | بل إنها تشمل الحالة التي ينشر فيها شخص إشعاراً أو إعلاناً بشأن الحصول على عضو أو نسيج بشري مقابل عائد محدد. |
Estaba bajo un anuncio de una boa constrictor desaparecida y sobre algunos anuncios de gatos y pollos desparecidos. | Open Subtitles | كان تحت اعلان عن بواء عاصرة مفقودة وفوق اعلان عن مجموعة من القطط والدجاج المفقود |
Coloqué un anuncio en nuestro sitio convocando a la gente a unirse a nuestra empresa. | TED | وقد ذهبت ووضعت إعلان صغير في موقعنا، طالبةً من الناس الإنضمام لهذه المؤسسة. |
Se ha informado a los proveedores sobre las nuevas restricciones aplicables al período posterior a la separación del servicio mediante un anuncio publicado en el sitio de la División de Adquisiciones en Internet. | UN | وتم إعلام الموردين بالأحكام المتعلقة بهـذه القيود في إشعار منشور على موقع شعبة المشتريات على الإنترنت. |
Por consiguiente, el Director General hizo publicar un anuncio de vacante en el que se invitaba a todos los Estados miembros a que presentaran candidaturas. | UN | وبالتالي، أصدر المدير العام إعلانا عن الشواغر يدعو فيه جميع الدول اﻷعضاء إلى تقديم مرشحين. |
El anterior ha sido un anuncio de servicio público de la Voz de América. | UN | كان هذا إعلانا للخدمة العالمية العامة.. .. إذاعة صوت أمريكا.. |
A raíz de la intervención del Comisionado, un periódico que había publicado un anuncio insertado por un grupo extremista de etnia albanesa pidió disculpas a sus lectores. | UN | وبعد قيام المفوض بالتدخل، وجهت إحدى الصحف اعتذارا للقراء، بعدما كانت قد نشرت إعلانا لجماعة متطرفة من أصل ألباني. |
Permítanme, en este sentido, compartir con ustedes un anuncio hecho en Washington la semana pasada. | UN | وفي هذا الخصوص، دعوني أشاطركم إعلاناً صدر في واشنطن الأسبوع الماضي. |
Publicación de un anuncio en la prensa o respuesta a un anuncio de vacante | UN | ينشرون إعلاناً في الصحف أو يردون على إعلانات الوظائف الشاغرة |
¿Cuántos de Uds. han visto un anuncio que usa senos de mujer para vender un producto no relacionado? | TED | كم منكم شاهد إعلاناً حيث يُستخدم ثدي المرأة لبيع بضاعة ليس لها علاقة بذلك؟ |
Como sabéis, estáis aquí para ver un anuncio que la agencia acaba de terminar. | Open Subtitles | اذا , كما تعرف, انت هنا لرؤية اعلان الشركة قامت بالإنتهاء منه |
Va a haber un anuncio esta tarde, pero van tras gente vulnerable como vosotras. ¿Vale? | Open Subtitles | سوف يكون هناك اعلان في الظهيرة لكنه يستهدف جميع الأشخاص الضعفاء مثلكم حسنا |
Ya sé lo que necesitas, Acabo de ver un anuncio en 'Bruja Moderna'. | Open Subtitles | أعرف ما تحتاجينه لقد رأيت للتو إعلان في مجلة الساحرة العصرية |
Además, nadie podrá poner un anuncio o aviso que tenga por objeto discriminar injustamente en el empleo u ocupación a las personas de los grupos antedichos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يحظر على أي شخص وضع أعلان أو إشعار يقصد به التمييز غير العادل في تشغيل اﻷشخاص أو امتهانهم للعمل استنادا إلى اﻷسباب المذكورة أعلاه. |
Un águila calva intentó sacarme los ojos durante un anuncio de coches. | Open Subtitles | نسر أصلع حاول تمزيق عيني للخارج خلال أعلان تجاري لسيارة |
No creo que haya un anuncio de compromiso muy pronto. | Open Subtitles | لا اعتقد انه سيكون هناك اعلانا قريبا عن الخطبة |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Antes de dar la palabra al siguiente orador, quiero hacer un anuncio relativo a los temas 24, 151 y 33 del programa. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للمتلكم التالي، أود أن أعلن ما يلي فيما يتعلق بالبنود ٢٤ و ١٥١ و ٣٣ من جدول اﻷعمال. |
La autora afirma también que nunca pensó que podía presentar una reclamación ante el Comité hasta el momento en que vio un anuncio de la " Oficina Checa de Coordinación " en el Canadá. | UN | كما تفيد بأنها لم تعلم بإمكانية تقديم شكوى إلى اللجنة إلا عندما شاهدت أحد إعلانات " مكتب التنسيق التشيكي " في كندا. |
¡Hemos vuelto! ¡Y con un anuncio muy especial! | Open Subtitles | لقد عدنا, ولدينا إعلانٌ خاص جداً |
Está bien. Es solo que tengo un anuncio propio que hacer. | Open Subtitles | هو فقط بأنّني عِنْدي إعلانُ ملكِي للجَعْل. |
La ley especifica que los ciudadanos extranjeros pueden ser trabajadores incluso si no se ha publicado un anuncio de la vacante. | UN | وينص القانون على الحالات التي يجوز فيها لمواطن أجنبي العمل دون الإعلان عن مسابقة عامة. |
Está trabajando en red y me pidió que haga un anuncio. Em, por favor, Sr. Alcalde, tome asiento. | Open Subtitles | إنه لا يعمل و طلب مني أن أدلي بتصريح أرجوك أيها العمدة تفضل و اجلس |
A lo mejor hacer un anuncio de lo mucho que nos gusta el algodón. | Open Subtitles | أو ربما نقوم بإعلان تجاري عن . أننا نحب القطن |