ويكيبيديا

    "un aumento importante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة كبيرة
        
    • زيادة هامة
        
    • بزيادة كبيرة
        
    • زيادات كبيرة
        
    • زيادة ملموسة
        
    • ارتفاعا كبيرا
        
    • أي زيادة تذكر
        
    • زيادة رئيسية
        
    Se trata de un aumento importante, pero si se desea encontrar un aumento realmente grande, hay que mirar al Reino Unido. UN وهذه زيادة ذات شأن، ولكن إذا أردت أن تشاهد زيادة كبيرة فيجب أن توجﱢه أنظارك إلى المملكة المتحدة.
    En esas circunstancias, se necesitaría un aumento importante de la asistencia financiera y técnica externa. UN وفي ظل هذه الظروف، سيتطلب الأمر زيادة التمويل الخارجي والمساعدة التقنية زيادة كبيرة.
    Por segundo año consecutivo se produjo un aumento importante en las contribuciones básicas al OOPS. UN وللسنة الثانية على التوالي حدثت زيادة كبيرة في المساهمات الرئيسية المقدمة إلى الأونروا.
    En cambio, hubo un aumento importante en las contribuciones para participación en los gastos de los países de América Latina. UN بيد أنه لوحظ حدوث زيادة هامة في إسهامات تقاسم التكاليف من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Por ejemplo, un aumento importante previsto de los precios al consumidor puede influir en el nivel aceptado de riesgo. UN فقد يتأثر مستوى الخطر المقبول على سبيل المثال بزيادة كبيرة متوقعة في أسعار البيع إلى المستهلك.
    La actual desaceleración en los Estados Unidos no estuvo precedida de un aumento importante de los precios, ya que la inflación había quedado frenada como consecuencia del aumento de la productividad, de la caída en general de los precios de la mayoría de los productos básicos distintos del petróleo, del fortalecimiento del dólar y de un déficit comercial cada vez mayor. UN ولم يسبق التباطؤ الحالي في الولايات المتحدة زيادات كبيرة في الأسعار لأن زيادة الإنتاج وانخفاض أسعار معظم السلع بصفة عامة، بخلاف النفط، وتعزيز قيمة الدولار، ونمو العجز التجاري، احتوت التضخم.
    En un momento determinado, la Parte puede encontrarse ante un aumento importante e inesperado de los bancos de SAO. UN وفي وقت من الأوقات، قد يواجه الطرف زيادة كبيرة وغير متوقعة في مصارف المواد المستنفدة للأوزون.
    Turquía informó de un aumento importante del contrabando de heroína por vía marítima. UN وأَبْلَغَتْ تركيا عن زيادة كبيرة في تهريب الهيروين عن طريق البحر.
    El representante de la India pregunta si los movimientos de tropas se harán por carretera o por vía aérea y señala que se observa un aumento importante en los gastos estimados para ambas partidas. UN وتساءل عما إذا كانت تحركات القوات ستكون برا أو جوا موضحا أن هناك زيادة كبيرة في النفقات التقديرية تحت البندين كليهما.
    Se requiere un aumento importante de los gastos públicos y privados en infraestructura y en los sectores sociales. UN ويقتضي الأمر زيادة النفقات العامة والخاصة على البنية اﻷساسية والقطاعات الاجتماعية زيادة كبيرة.
    Esto redujo las emisiones de plomo es más del 60% a pesar de un aumento importante del número de automóviles. UN وقلل هذا من انبعاثات الرصاص بنسبة تزيد على ٦٠ في المائة على الرغم من تحقيق زيادة كبيرة في عدد المركبات.
    Se llamó a los reservistas y se produjo un aumento importante general de la actividad de adiestramiento. UN إذ تم استدعاء الاحتياط، كما شهدت التدريبات العسكرية زيادة كبيرة.
    El nuevo enfoque permitirá un aumento importante de la capacitación profesional en el país. UN وينبغي لهذا النهج الجديد أن يشهد زيادة كبيرة في نطاق التدريب المهني في البلد.
    He pedido al Congreso que financie un aumento importante en este campo para poder completar esta tarea, y pido a otros países que hagan lo mismo. UN وقد طلبت الى الكونغرس لدينا أن يمول زيادة كبيرة ﻹنهاء المهمة، وأطلب الى الدول اﻷخرى أن تحذو حذونا.
    Se prevé asimismo que las contribuciones voluntarias totales para el año 1999 acusen un aumento importante con respecto al nivel correspondiente a 1998. UN ومن المتوقع أن ينطوي مجموع التبرعات لسنة ٩٩٩١ أيضا على زيادة كبيرة عن مستوى عام ٨٩٩١.
    A lo largo de los últimos ocho años las Naciones Unidas han experimentado un aumento importante en el número y complejidad de las solicitudes de asistencia electoral. UN وقد شهدت الأمم المتحدة خلال الثماني سنوات المنصرمة زيادة كبيرة في عدد طلبات المساعدة الانتخابية وفي تعقُّد هذه الطلبات.
    Sin embargo, la Corte ha de insistir en que no va a poder seguir haciendo frente al aumento de esas mismas tareas sin un aumento importante de su presupuesto. UN غير أنه يتعين على المحكمة أن تؤكد أنه لن يكون بوسعها مسايرة وتيرة تزايد تلك المهام ذاتها دون زيادة كبيرة في ميزانيتها.
    Esta intensificación de las actividades tuvo como consecuencia un aumento importante del número de fallos. UN وأدت هذه الزيادة في النشاط إلى زيادة كبيرة في عدد الأحكام الصادرة.
    En la última década, en muchos países también ha habido un aumento importante en la participación de la mujer a nivel del gobierno local. UN وفي عدد من البلدان، حدثت كذلك زيادة هامة في مشاركة المرأة على المستويات الحكومية المحلية خلال العقد الماضي.
    Aunque las condiciones climáticas han mejorado, no se espera un aumento importante de los actos delictivos. UN وحتى مع تحسُّن أحوال الطقس، ليس من المتوقع حدوث زيادة هامة في عدد الأعمال الإجرامية المبلَّغ عنها.
    87. En el proyecto de presupuesto para 2004/2005 se pidió un aumento importante del personal civil en relación con las actividades electorales. UN 87 - وأضاف أن الميزانية المقترحة للفترة 2004/2005 طالبت بزيادة كبيرة في عدد الموظفين المدنيين بصدد الأنشطة الانتخابية.
    No hay duda de que es demasiado pronto para evaluar el impacto de los ocho años de educación obligatoria en la educación de las niñas. No obstante, según los datos disponibles, se ha conseguido un aumento importante en sus tasas de escolarización. UN ولا شك في أنه من السابق لأوانه تقييم أثر التعليم الإلزامي الذي مدته ثماني سنوات في تعليم البنات بيد أنه وفقا للبيانات المتوافرة حدثت زيادات كبيرة في معدل تعليم الفتيات.
    Esto ha producido un aumento importante en los gastos de defensa de la República. UN وقد أسفر هذا عن زيادة ملموسة في انفاق الجمهورية على الدفاع.
    Sri Lanka también experimentará un aumento importante del crecimiento. UN ومن المتوقع أيضا أن تشهد سري لانكا ارتفاعا كبيرا في النمو.
    En estos tiempos de austeridad económica, el aumento del número de funcionarios asignados a misiones no ha venido acompañado de un aumento importante de la contratación; en consecuencia, el volumen de trabajo en la Sede sigue aumentando. UN ولم تقابل الزيادة في أعداد الموظفين الموفدين فـي مهــام، فــي هــذه اﻷوقات من العسر الاقتصادي، أي زيادة تذكر في التوظيف؛ وبالتالي فإن عبء العمل في المقر قد استمر في الزيادة. يدرج هنا الشكل ١٥
    En la partida de equipo de otro tipo también se registra un aumento importante de 312.800 dólares, para sustituir equipo obsoleto o dañado y garantizar de esta forma la seguridad de las operaciones. UN وتنشأ زيادة رئيسية أخرى قدرها ٨٠٠ ٣١٢ دولار تحت بند المعدات اﻷخرى، عن الحاجة إلى استبدال المعدات القديمة أو المعطوبة، لضمان سلامة العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد