ويكيبيديا

    "un buque de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سفينة
        
    • زورق
        
    • وسفينة
        
    • لسفينة
        
    • بسفينة
        
    • إحدى سفن
        
    • إحدى السفن
        
    • السفينة تابعة
        
    • باخرة
        
    • انتهكت سفينةُ
        
    • عسكري تركي من
        
    • في اﻹحداثيين
        
    • طائرة أمريكية
        
    Al mismo tiempo, un buque de guerra turco que llevaba rumbo sur fue detectado en aguas internacionales a 22 millas náuticas al oeste de Pafos. UN وفي نفس الوقت، رصدت سفينة حربية تركية وهي في المياه الدولية على بعد ٢٢ ميلا بحريا غربي بافوس، وهي تتجه جنوبا.
    Me convertiste y me dejaste en un buque de pasajeros lleno de cadáveres sin cabeza. Open Subtitles تحولت أنت لي وتركوني على متن سفينة الركاب كاملة من الجثث مقطوعة الرأس.
    Según fuentes vietnamitas, un buque de exploración chino llegó a la zona y se dispuso a realizar actividades de reconocimiento. UN ووفقا للمصادر الفييتنامية، وصلت الى المنطقة سفينة استكشاف صينية وشرعت في أنشطة المسح.
    En ese momento, un buque de la marina israelí se acercó al remolcador e intentó infructuosamente establecer comunicación por radio. UN وعند ذلك، اقتربت إحدى سفن البحرية الإسرائيلية من زورق القطر. وفشلت محاولات الاتصال بالزورق عن طريق اللاسلكي.
    4.00 horas un buque de guerra patrullero enemigo de las FDI proyectó un haz de luz en una embarcación pesquera libanesa situada a 50 metros frente a la sexta boya en aguas territoriales libanesas, durante 6 segundos. UN سلطت سفينة حربية تابعة لجيش العدو الإسرائيلي كانت تقوم بدورية شعاعا ضوئيا لمدة 6 ثوان على زورق صيد لبناني كان على مسافة 50 مترا من الطفافة السادسة داخل المياه الإقليمية اللبنانية.
    Se trata de un buque de carga de gran velocidad con una velocidad crucero de 50 nudos, una capacidad de 1.000 toneladas, un alcance de 500 millas marinas y capacidad de navegación que le permitirá viajar por mar gruesa de hasta grado 6. UN وهي عبارة عن سفينة شحن عالية السرعة تصل سرعتها العادية إلى ٥٠ عقدة، وتبلغ سعتها ٠٠٠ ١ طن، ويصل مداها إلى ٥٠٠ ميل بحري، وتمتاز بصلاحية لﻹيجار تمكنها من الملاحة في بحار مضطربة تصل إلى الحالة ٦.
    Asimismo autoriza a un Estado a asumir el control de un buque de pesca que enarbole el pabellón de otro Estado cuando el Estado del pabellón dé su consentimiento o sea incapaz de controlar el buque. UN وهو يتيح ﻷي دولة أن تتولى قيادة أي سفينة صيد ترفع علم دولة أخرى عندما تكون الدولة صاحبة العلم المرفوع راغبة في ذلك أو تكون غير قادرة على قيادة السفينة.
    un buque de perforación con tubería vertical podría superar estas limitaciones. UN ويمكن التغلب على جوانب القصور هذه بتوفير سفينة حفر ذات منصة مرتفعة.
    El Japón prevé terminar la construcción de un buque de sondeos de investigación de este tipo para 2003. UN وتخطط اليابان للانتهاء من بناء سفينة حفر لﻷبحاث تمتلك هذه المواصفات بحلول عام ٢٠٠٣.
    Utiliza un buque de investigación de tamaño medio para muestreo, sobre todo biológico y químico. UN كما يقوم بتشغيل سفينة أبحاث صغيرة الحجم ﻹجراء الاختبارات، عن جميع الجوانب البيولوجية والكيميائية.
    Debe hacerse todo lo posible por evitar situaciones en que un polizón haya de permanecer retenido a bordo de un buque de manera indefinida. UN وينبغي بذل جميع الجهود لتجنب الحالات التي تتطلب احتجاز المسافر خلسة على ظهر سفينة مدة غير محددة.
    El peligro que estos transportes plantean se ve acentuado por la catástrofe acontecida cerca de la costa de Sudáfrica, donde un buque de carga encalló cargado de sustancias químicas tóxicas. UN وقد أبرز ما تمثله هذه الشحنات من خطر علينا الكارثة التي وقعت قبالة ساحل جنوب أفريقيا، حيث جنحت سفينة نقل بكامل حمولتها من المواد الكيميائية السامة.
    Entró en servicio un buque de guerra tipo LCF clase De Zeven Provincien. UN دخلت نطاق الاستعمال سفينة حربية واحدة من طراز LCF Zeven Provincien.
    Muerto en un ataque con misiles de Hizbollah contra un buque de guerra israelí frente a la costa del Líbano UN قتل أثناء الاعتداء بصواريخ أطلقها حزب الله على سفينة إسرائيلية قبالة الساحل اللبناني شاي أتياس
    La organización lleva a cabo sus principales actividades valiéndose de un buque de pasajeros fletado que realiza cruceros de paz por todo el mundo. UN وتضطلع المنظمة بأنشطتها الرئيسية عن طريق زورق ركاب مستأجر يجوب العالم في رحلات سلام.
    ¿preparó un buque de ayuda para que venga a buscarnos, como es usual, en caso de que no volvamos a Bristol en una determinada fecha? Open Subtitles هل أعددت زورق إنقاذ ليأتي ويبحث عنا إن لم نعُد لـ'بريستول' بتاريخ مُعين؟
    A las 12.00 horas, las fuerzas israelíes abrieron fuego al azar desde un buque de guerra hacia la costa de Al-Qulayla, en el distrito de Tiro. UN الساعة ٠٠/١٢ أطلقت القوات اﻹسرائيلية النار عشوائيا من داخل زورق حربي باتجاه شاطئ القليلة قضاء صور.
    :: Administración y funcionamiento de seis lanchas patrulleras militares y un buque de carga en el lago Tanganika UN :: إدارة عمليات ست زوارق دورية وسفينة شحن واحدة وتشغيلها في بحيرة تنغانيقا
    un buque de guerra que encuentre en la alta mar un buque extranjero que no goce de completa inmunidad podrá inspeccionarlo si hay motivos imparciales para sospechar que el buque se dedica a la piratería. UN يجوز لسفينة حربية تصادف في أعالي البحار سفينة أجنبية من غير السفن التي تكون لها حصانة تامة أن تقوم بتفتيشها إذا توافرت أسباب معقولة للاشتباه في أنها ضالعة في القرصنة.
    Después de 2 semanas sin contacto humano, Tori pudo comunicarse con un buque de carga local vía radio VHF. TED بعد أسبوعين من انقطاع الاتصال، استطاعت توري أن تتصل بسفينة محلية للشحن باستخدام الأمواج عالية التردد.
    3. A las 11.00 horas del 11 de septiembre de 1994, un buque de guerra de los Estados Unidos perturbó la navegación del remolque iraní Ghader, cuya posición era N2950.2 y E4846.6, que se dirigía hacia la plataforma petrolera de Norouz. UN ٣ - في الساعة ٠٠/١١ من يوم ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، قامت إحدى السفن الحربية اﻷمريكية بإزعاج زورق القطر اﻹيراني " غادر " الذي كان يبحر عند الاحداثيين N2950-2 و E4846-6 وكان في طريقه إلى منصة النفط نوروز.
    El capitán respondió que se trataba de un buque de la República Popular Democrática de Corea y negó el permiso para abordar y llevar a cabo la inspección. UN ورد الربان بأن السفينة تابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وترفض الصعود على ظهرها وتفتيشها().
    Por último, se utiliza un buque de cabotaje contratado por la UNMIL para el transporte de carga y personal entre las tres misiones. UN وأخيرا، يجرى استعمال باخرة ساحلية تعاقدت عليها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أجل نقل الحمولات والموظفين بين البعثات الثلاث.
    un buque de desembarco de tanques turco C-141 violó las aguas territoriales de la República de Chipre y utilizó ilegalmente el puerto clausurado de Kerynia. UN انتهكت سفينةُ إنزال دبابات تركية من طراز C-141المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدمت بشكل غير قانوني ميناء كيرينيا المغلق.
    un buque de guerra portamisiles turco P-335 violó las aguas territoriales de la República de Chipre y utilizó ilegalmente el puerto clausurado de Ammochostos mientras participaba en ejercicios navales de las fuerzas de ocupación. UN خرق زورق عسكري تركي من طراز P-335 مزوّد بقذائف المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدم بطريقة غير قانونية ميناء أموشوستوس المغلق، وذلك أثناء مشاركته في مناورات بحرية لقوات الاحتلال.
    3. El 2 de junio de 1994, a las 10.40 horas, un buque de guerra estadounidense (posición: N2610 y E5435), hizo la misma advertencia al piloto de un avión iraní que patrullaba el mar (posición: N2545 y E5500). UN ٣ - في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤، في الساعة ١٠/٤٠، وجهت طائرة أمريكية موجودة في اﻹحداثيين ٢٦١٠ شمالا و٥٤٣٥ شرقا، لقائد طائرة إيرانية أثناء قيامه بدورية بحرية في اﻹحداثيين ٢٥٤٥ شمالا و ٥٥٠٠ شرقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد