A mediados de 1997, estaba en marcha la construcción de un centro de salud maternoinfantil en el campamento de Askar. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٧، كان العمل جاريا على بناء مركز صحي لرعاية اﻷم والطفل في مخيم عسكر. |
Donde no existe un hospital o un centro de salud estatal, esta ONG presta servicios en uno de sus cinco centros. | UN | وحيث لا يوجد مستشفى أو مركز صحي حكومي، توفر هذه المنظمة غير الحكومية التسهيلات في أحد مراكزها الخمسة. |
un centro de salud proporciona servicios de cirugía general y servicios médicos escolares y de bienestar infantil. | UN | ويقدم مركز صحي عمليات الجراحة العامة كما يقدم رعاية اﻷطفال والخدمات الطبية المدرسية. |
La encuesta TDHS de 1993 revela que el 60% de los partos tuvieron lugar en un centro de salud. | UN | ويتبين من الدراسة الاستقصائية التركية الديموغرافية والصحية لعام ١٩٩٣ أن ٦٠ في المائة من الولادات قد أجريت في مرفق صحي. |
Tendremos que abrir un centro de salud en cada distrito, es decir 52. | UN | وسيتعين علينا فتح مركز صحي في كل إقليم، وعندئذ سيكون لدينا ٥٢. |
un centro de salud proporciona servicios de seguridad general y servicios médicos escolares y bienestar infantil. | UN | ويقدم مركز صحي عمليات الجراحة العامة كما يقدم رعاية اﻷطفال والخدمات الطبية المدرسية. |
El campamento tenía un centro de salud tradicional, una mezquita y una biblioteca, así como servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. | UN | ويوجد بالمخيم مركز صحي فرعي واحد ومسجد واحد ومكتبة واحدة، إلى جانب التسهيلات الخاصة بالمياه والمرافق الصحية. |
Hay un centro de salud que presta servicios médicos generales y que incluye visitas a domicilio. | UN | وثمة مركز صحي يوفر خدمات طبية عامة من بينها الزيارات المنزلية. |
Se terminaron los planos técnicos detallados para la construcción de un centro de salud en Beirut. | UN | وتم إعداد تصميم تفصيلي لبناء مركز صحي في بيروت. |
Concluye el citado informe que el hospital se ha convertido en los hechos en un centro de salud, pues no reúne los mínimos aceptables para ser considerado un hospital. | UN | وانتهى هذا التقرير إلى أن المستشفى قد تحول بالفعل إلى مركز صحي ﻷنه يفتقر إلى المعايير الدنيا المقبولة لاعتباره مستشفى. |
Se ha fortalecido el acceso a los servicios de salud, y la mayoría de la población está a un radio de 15 kilómetros de un centro de salud. | UN | وتعززت فرص الوصول إلى الخدمات الصحية مع وجود غالبية السكان في مدى ١٥ كيلومترا من أي مرفق صحي. |
:: el 81,1 por ciento de los malasios viven a una distancia de 3 km de un centro de salud | UN | :: تعيش نسبة 81.1 في المائة من الماليزيين في حدود 3 كيلومترات من مرفق صحي |
Cada uno de estos asentamientos ocupa una superficie de unas 20 ha y dispone de grandes almacenes, oficinas para la administración y un centro de salud. | UN | وتغطي كل مستوطنة من هذه المستوطنات منطقة تبلغ ٢٠ هكتارا تقريبا تشتمل على مخازن كبيرة ومكاتب لﻹدارة ومركز صحي. |
Muchas mujeres médicos tienen enormes dificultades para trabajar solas en un centro de salud público en las zonas rurales remotas. | UN | وكثير من الطبيبات تجدن صعوبة بالغة في الاكتفاء بالعمل في أحد المرافق الصحية الحكومية، في المناطق الريفية النائية. |
Partos en un centro de salud | UN | النسبة المئوية للنساء اللائي قمن بالولادة في أحد المراكز الصحية |
Se está reforzando el Centro de la Comunidad Romaní y el Gobierno ha construido un centro de salud para los romaníes en Vilnius. | UN | ويجري تعزيز مركز مجتمع الغجر، وقد أنشأت الحكومة مركزا صحيا للغجر في فيلنيوس. |
Se afirmó que las autoridades de la prisión habían justificado este trato sobre la base de que se había negado a ingresar en un centro de salud mental. | UN | وقيل إن سلطات السجن بررت معاملتها على أساس أنه رفض أن يرسل إلى مركز للصحة العقلية. |
Hay un centro de salud que presta servicios médicos generales, incluidas visitas a domicilio. | UN | ويوفر المركز الصحي باﻹقليم خدمات طبية عامة من بينها الزيارات المنزلية. |
El médico podrá invocar la cláusula de conciencia a título personal, pero esta cláusula no podrá ser invocada de forma colectiva por un centro de salud. | UN | يمكن للطبيب كفرد أن يتذرع بحجة الضمير لكن لا يمكن أن تتذرع بها مؤسسة صحية برمتها. |
En el territorio palestino ocupado, la oficina del FNUAP en el país ayudó a mejorar un centro de salud de la Mujer y un Centro de Desarrollo de la Juventud en Hebrón. | UN | وفي الأرض الفلسطينية المحتلة ساعد المكتب القطري للصندوق في افتتاح مركز لصحة المرأة ومركز للنهوض بالشباب في الخليل. |
El Comité observa que el autor acudió en varias ocasiones ante los órganos judiciales del Estado parte solicitando su detención domiciliaria o el traslado e internamiento en un centro de salud. | UN | ولاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ توجه عدة مرات إلى الهيئات القضائية في الدولة الطرف طالباً وضعه تحت الإقامة الجبرية أو نقله وإبقاءه في مركز للرعاية الصحية. |
Transformación del centro de salud maternoinfantil de Yarmouk en un centro de salud integral | UN | اليرموك - توسيع المركز الصحي للأم والطفل لجعله مركزاً صحياً كاملاً |
Nivel 5: atención institucional en un centro de salud mental | UN | المستوى ٥: الرعاية المؤسسية في مرفق للصحة العقلية |
Creación de un centro de salud maternoinfantil en Zarqa, Jordania | UN | إنشاء مركز صحة الأم والطفل، الزرقاء، الأردن |
El otro corresponde a quienes se comunican directamente con un centro de salud. | UN | وينطبق المسار الآخر على من يقومون بإبلاغ مركز الرعاية الصحية مباشرة. |