ويكيبيديا

    "un cierto número" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عددا
        
    • عدد معين
        
    • عدداً
        
    • بعدد معين
        
    • ورأى عدد
        
    • عدد محدد
        
    • لحاجة عدد
        
    • لعدد معين
        
    Estos acuerdos repiten un cierto número de normas consuetudinarias relativas al tratamiento de los extranjeros: UN وتكرر هذه الاتفاقات عددا من القواعد المعتادة المتعلقة بمعاملة اﻷجانب على النحو التالي:
    Los recursos extrapresupuestarios así obtenidos sufragarán el costo de un cierto número de funcionarios adicionales relacionados con el suministro de servicios. UN والموارد الفائضة في الميزانية، والمتولدة على هذا النحو، تغطي عددا من الموظفين اﻹضافيين العاملين في مجال توفير الخدمات.
    El representante de los Estados Unidos bloqueó también un cierto número de contratos después de ponerlos en suspenso por diversos períodos de tiempo. UN كما أن المندوب اﻷمريكي ألغى عددا من العقود بعد تعليقها لمدد مختلفة مثل: العقد ٢٠ مع فييت نام لتجهيز رز
    El Sr. Bhagwati ha leído, con gran asombro, que las leyes aprobadas por la Knesset no pueden ser impugnadas una vez transcurrido un cierto número de años. UN وقال السيد باغواتي إنه أصيب بدهشة بالغة حينما قرأ أنه لا يجوز الطعن في قانون صادر من الكنيست بعد عدد معين من السنوات.
    333. En las ciudades de Oslo y Trondheim existen normas específicas respecto de un cierto número de viviendas de alquiler, que totaliza unas 12.000. UN ٣٣٣- وتطبق مدينتا أوسلو وتروندهايم قواعد خاصة تنطبق على عدد معين من المساكن المؤجرة يبلغ مجموعها حوالي ٠٠٠ ٢١ مسكن.
    Un número importante de servicios de esta iglesia fueron interrumpidos durante el verano, se confiscaron libros y se detuvo a un cierto número de fieles. UN ويُزعم أن عدداً لا يستهان به من فروضهم الكنسية قد أوقفت خلال الصيف، كما صودرت بعض الكتب واحتجز عدد من الأتباع.
    Espera un cierto número de casos esta mañana una cuestión de hacer cumplir la ley. Open Subtitles أتوقع عدداً من القضايا هذا الصباح تخص مسأة تعزيز القوانين التي في السجلات
    El Secretario General se propone presentar un estudio en que se determinará un cierto número de puestos para este objeto. UN ويعتزم اﻷمين العام أن يقدم دراسة تعين عددا محدودا من المناصب تخصص لهذا الغرض.
    El Secretario General se propone presentar un estudio en que se determinará un cierto número de puestos para este objeto. UN ويعتزم اﻷمين العام أن يقدم دراسة تعين عددا محدودا من المناصب تخصص لهذا الغرض.
    Me complace confirmar que en las últimas semanas un cierto número de Estados Miembros han efectuado pagos de un monto considerable y que como resultado de ello ha mejorado la situación. UN ويسرني أن أؤكد أن عددا من الدول اﻷعضاء قام في اﻷسابيع اﻷخيرة بدفع مبالغ كبيرة. وقد أدى هذا إلى تحسن الحالة.
    La enmienda de dicha ley de ratificación consistió en añadir un artículo que tipifica un cierto número de delitos relativos a actos que equivalen a discriminación racial. UN وتم تعديل قانون المصادقة بإضافة باب جديد يجرم عددا من اﻷفعال باعتبارها تمييزا عنصريا.
    Hay un cierto número de indicadores tradicionales de la pobreza basados en la capacidad de la familia para adquirir una " cesta de la compra " determinada, pero esas cifras no siempre existen. UN وفي حين أن هناك عددا من المؤشرات التقليدية للفقر، تستند إلى قدرة اﻷسر المعيشية على شراء مجموعة محددة من السلع، فإن اﻷرقام لا تتوافر دائما في هذا الشأن.
    Entre ellos figuran un cierto número de países en desarrollo. UN وشملت هذه البلدان عددا من البلدان النامية.
    Lo mismo ocurre, posiblemente, en un cierto número de países desarrollados. UN وربما يمكن توسيع هذا القول ليشمل عددا من البلدان المتقدمة.
    Debía establecerse un cierto número de metas cuantificables en áreas de desarrollo específicas que pudieran ser evaluadas al final del Decenio. UN وينبغي تحديد عدد معين من اﻷهداف القابلة للقياس كميﱠا في مجالات انمائية محددة، وتقييمها في نهاية العقد.
    Aunque un cierto número pueden ser absorbidos en las actividades del sector estructurado y del no estructurado, no hay duda de que el desempleo masivo afectará a la mayoría. UN وعلى الرغم من أن إمكان استيعاب عدد معين من خلال أنشطة القطاعين العام والخاص، إلا أن البطالة الجماعية أمر مؤكد للجزء اﻷكبر من هؤلاء الشباب.
    El Estado invitante correría con los gastos locales y los gastos de viaje de los representantes de un cierto número de países en desarrollo. UN وسوف تغطي الحكومة المضيفة تكاليف سفر وإقامة عدد معين من البلدان النامية.
    Generalmente los gobiernos locales son dueños de un cierto número de viviendas pero no existe ninguna disposición que regule el destino que deba dársele. UN والحكومات المحلية تملك عادة عدداً من المساكن، ولكن لا توجد أحكام تملي عليها استخدامها على نحو معين.
    De hecho, un cierto número de gobiernos han promovido activamente la creación de estos organismos centralizados de apoyo. UN والواقع أن عدداً من الحكومات قد عمل بنشاط على إنشاء هيئات دعم مركزية من هذا القبيل.
    Asimismo, un cierto número de estudiantes están matriculados en programas de inmersión en el francés. UN كما أن هناك عدداً من الطلبة المقيدين في برامج مشبعة بالفرنسية.
    Con todo, Dinamarca no tiene intención de seguir el método de reservar un cierto número de escaños para mujeres en las elecciones municipales. UN على أن الدانمرك لا تعتزم اتخاذ نهج من شأنه الاحتفاظ بعدد معين من المقاعد للمرأة في الانتخابات البلدية.
    un cierto número de delegaciones dijo que necesitaba más tiempo para celebrar consultas antes de adoptar una decisión sobre esta importante cuestión. UN ورأى عدد من الوفود أنها تحتاج الى وقت ﻹجراء المزيد من المشاورات قبل اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة الهامة.
    La cuestión de la expulsión de los extranjeros se rige principalmente por leyes nacionales, siempre y cuando se respete un cierto número de normas pertinentes de derecho internacional. UN تخضع مسألة طرد الأجانب أساسا للقوانين الوطنية، رهنا باحترام عدد محدد من قواعد القانون الدولي ذات الصلة بالموضوع.
    No obstante, la Comisión no ha podido determinar si se han asignado diferentes niveles de prioridad a los distintos componentes del programa de capacitación; tampoco se explica por qué un cierto número de miembros del personal necesita participar en determinados cursos. UN غير أن اللجنة ليست في وضع يتيح لها التأكد من أن مختلف عناصر برنامج التدريب حددت لها أولويات مختلفة أم لا؛ وفضلا عن ذلك، لم تقدم أية مسوغات لحاجة عدد من الموظفين إلى تدريب في ميادين محددة.
    Es el único sistema que puede brindar la tendencia de un cierto número de variables en su ámbito de descripción, aunque con un cierto nivel de subdiagnóstico y de subregistro. UN وهي الجهة الوحيدة القادرة على تقديم بيانات عن الاتجاهات بالنسبة لعدد معين من المتغيرات في نطاق عملها، وإن كان ذلك بدرجة معينة من التشخيص الناقص والتسجيل الناقص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد