ويكيبيديا

    "un conjunto de objetivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجموعة من الأهداف
        
    • مجموعة أهداف
        
    • بمجموعة من الأهداف
        
    • ومجموعة من الأهداف
        
    • مجموعة من الغايات
        
    • مجموعة من أهداف
        
    • طائفة من الأهداف
        
    • عددا من الأهداف
        
    • عدد من الأهداف
        
    • جملة من الأهداف
        
    • مجموعة واحدة من الأهداف
        
    • مجموعة مشتركة من الأهداف
        
    También se enunció un conjunto de objetivos y medidas para los gobiernos, las organizaciones internacionales y la sociedad civil. UN كما عينت الجمعية مجموعة من الأهداف والإجراءات المحددة للحكومات والمنظمات الدولية ومؤسسات المجتمع المدني.
    Para conseguirlo, en la Cumbre se definieron un conjunto de objetivos que todos conocemos. UN وبغية تحقيق تلك الغاية، حدد مؤتمر القمة مجموعة من الأهداف المألوفة لنا جميعا.
    En los últimos años, las naciones de la región han registrado progresos considerables en un conjunto de objetivos que tienen la finalidad de unirlos. UN في العام الماضي، أحرزت أمم المنطقة تقدما كبيرا بشأن مجموعة من الأهداف التي تسهم في توثيق العلاقة فيما بينها.
    La ejecución del programa se terminará en 2008 y para una segunda fase se definirá un conjunto de objetivos de más largo plazo. UN وسوف ينتهي تنفيذ البرنامج في عام 2008، وستحدد مجموعة أهداف أطول أجلا من أجل تحقيقها في مرحلة ثانية.
    Hace cinco años 190 países, entre cuyos representantes había 69 Jefes de Estado, asumieron el compromiso de un conjunto de objetivos con plazos concretos para beneficiar a los niños. UN ومرت خمس سنوات منذ أن أعلنت 190 بلدا التزامها، بما في ذلك 69 من رؤساء الدول، بمجموعة من الأهداف المقيدة زمنيا لصالح الأطفال.
    Expone un conjunto de objetivos y principios para la protección contra la radiación ionizante y la seguridad en la utilización de fuentes de radiación. UN تقدم الوثيقة مجموعة من الأهداف والمبادئ اللازمة للحماية من الاشعاع المؤين وكفالة الأمان في استخدام مصادر الاشعاع.
    Para establecer un marco general objetivo, mensurable y con plazos determinados, los gobiernos prometieron alcanzar un conjunto de objetivos iniciales que se resumieron en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وحتى يتسنى إعطاء إطار أكثر موضوعية قابل للقياس ومحدد الأجل، قطعت الحكومات تعهدات بتحقيق مجموعة من الأهداف الأولية التي ورد تلخيصها في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nuestra respuesta incluía un conjunto de objetivos de desarrollo que, si bien eran realistas también eran ambiciosos. UN وتضمنت استجابتنا مجموعة من الأهداف الطموحة لأجل التنمية ولكنها أهداف واقعية.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio son un conjunto de objetivos encaminados a lograr el desarrollo, la paz y la seguridad, así como los derechos humanos para nuestros pueblos. UN تمثل الأهداف الإنمائية للألفية مجموعة من الأهداف التي تكفل تحقيق التنمية، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان لشعوبنا.
    Un planteamiento basado en los derechos aporta un conjunto de objetivos o resultados y una metodología. UN فالنهج القائم على الحقوق يقدم مجموعة من الأهداف أو النواتج فضلاً عن أنه يضع منهجية.
    :: Crear de un conjunto de objetivos globales de desarrollo sostenible UN :: وضع مجموعة من الأهداف المتعلقة بالتنمية المستدامة
    :: Los programas se formulan y ponen en marcha sobre la base de un conjunto de objetivos predeterminados y resultados previstos UN :: تصميم البرامج والشروع في تنفيذها من خلال مجموعة من الأهداف المحددة سلفا والنتائج المتوقعة
    Establecer un conjunto de objetivos realistas para la consolidación de la paz y del Estado que puedan servir de guía a los asociados nacionales e internacionales UN تحديد مجموعة من الأهداف الواقعية لبناء السلام وبناء الدولة يمكن أن يسترشد بها الشركاء الوطنيون والدوليون
    6. Apoyo a proyectosProject support. El propósito de un proyecto es alcanzar un conjunto de objetivos inmediatos formulados para contribuir a conquistar un objetivo nacional de desarrollo más amplio. UN 6 - دعم المشروع - يهدف المشروع إلى تحقيق مجموعة من الأهداف المباشرة الموضوعة للإسهام في بلوغ هدف إنمائي وطني أوسع.
    En el marco de la Declaración del Milenio se incorporó en el programa mundial un conjunto de objetivos interrelacionados que se refuerzan mutuamente. UN 70 - دمج الإعلان بشأن الألفية مجموعة من الأهداف الإنمائية المترابطة والمتداعمة في برنامج العمل العالمي.
    En el marco de la Declaración del Milenio se incorporó en el programa mundial un conjunto de objetivos interrelacionados que se refuerzan mutuamente. UN 70 - دمج الإعلان بشأن الألفية مجموعة من الأهداف الإنمائية المترابطة والمتداعمة في برنامج العمل العالمي.
    Como se indicó previamente, en el Programa de Acción se establece un conjunto de objetivos cuantitativos que se deberán alcanzar para reducir la mortalidad infantil, en la niñez y derivada de la maternidad antes del año 2015. UN وكما مر آنفا، اعتمد برنامج العمل مجموعة أهداف كمية ينبغي تحقيقها في مجال التقليل من وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات خلال الفترة الممتدة حتى ٢٠١٥.
    Tal como estaba articulada, la política debía orientarse en función de un conjunto de objetivos múltiples, entre los que cabe mencionar el crecimiento económico, la justicia redistributiva, la mitigación de la pobreza, el fomento del empleo, el desarrollo regional equilibrado y la sostenibilidad ambiental. UN ووفقا للمبين، تعيَّن للسياسة أن تهتدي بمجموعة من الأهداف المتعددة، من بينها النمو الاقتصادي وعدالة إعادة التوزيع وتخفيف حدة الفقر وتعزيز العمالة وتحقيق التنمية الاقليمية المتوازنة والاستدامة البيئية.
    Un acuerdo puede consistir en un objetivo departamental, un conjunto de objetivos y metas y detalles sobre quién es responsable de lograrlos; UN وقد يتكون الاتفاق من هدف خاص بالإدارة، ومجموعة من الأهداف والغايات، ومعلومات مفصلة حول من يتولى مسؤولية التنفيذ؛
    La Declaración del Milenio especifica los resultados y ha demostrado ser un instrumento útil para la movilización de la comunidad internacional en torno a un conjunto de objetivos y metas comunes. UN ويحدد إعلان الألفية النتائج ويبرهن على أنه صك مفيد من أجل حشد المجتمع الدولي حول مجموعة من الغايات والأهداف المشتركة.
    Debate en grupo sobre el tema “Conceptualización de un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible” UN حلقة نقاش في موضوع ' ' بلورة مفاهيم مجموعة من أهداف التنمية المستدامة``
    Se espera que la primera fase del seguimiento dé como resultado un amplio consenso sobre un conjunto de objetivos y metas nacionales y, cuando corresponda, subnacionales y que permita también determinar las medidas prioritarias que deben adoptar los distintos asociados para conseguir esos resultados. UN 58 - ويتوقع أن تسفر المرحلة الأولى من المتابعة عن التوصل إلى توافق عريض في الآراء بشأن طائفة من الأهداف والأرقام المستهدفة الوطنية، وحيثما يكون ذلك مناسبا، ودون الوطنية وينبغي أيضا أن تحدد الإجراءات ذات الأولوية المقرر أن يتخذها مختلف الشركاء لتحقيق تلك النتائج.
    dado que un conjunto de objetivos de desarrollo del Milenio se relacionan directamente con los derechos de los niños. UN وذلك لأان عددا من الأهداف الإنمائية للألفية يتناول مباشرة حقوق الأطفال.
    Debería reconocer la forma en que la migración afecta a la realización de un conjunto de objetivos de desarrollo a nivel nacional, regional y mundial, así como la forma en que los migrantes son afectados por ellos, por lo que la migración debe tenerse en cuenta al formular estrategias de desarrollo en todos los niveles. UN وينبغي التسليم بأن الهجرة تؤثر على إعمال عدد من الأهداف الإنمائية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، وكذلك على الطريقة التي يمكن أن يتأثر بها المهاجرون، والتي ينبغي بالتالي أن تراعى أثناء وضع استراتيجيات التنمية على جميع المستويات.
    Este programa internacional de erradicación del trabajo infantil se propone lograr un conjunto de objetivos, de los cuales señalamos los siguientes: UN ويهدف هذا البرنامج الدولي لمحاربة تشغيل الأطفال إلى جملة من الأهداف نخص بالذكر منها:
    74. Al cumplir el mandato de Río+20 de coordinar un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible con el programa para después de 2015, será fundamental evitar establecer dos conjuntos de objetivos independientes que compitan por los recursos y la atención política. Los dos procesos deben integrarse en un único marco y en un solo conjunto de objetivos que esté orientado al desarrollo e integre todas las dimensiones del desarrollo sostenible. UN 74 - وأكدت أن من الجوهري، عند الوفاء بولاية مؤتمر ريو + 20 المتمثلة في تنسيق مجموعة من أهداف التنمية المستدامة مع خطة ما بعد عام 2015، تجنّب وجود مجموعتين منفصلتين من الأهداف تتنافسان على الموارد وعلى الاهتمام السياسي، قائلة إن العمليتين ينبغي إدماجهما في إطار واحد وفي مجموعة واحدة من الأهداف تكون ذات وجهة إنمائية وينبغي أن تدمجا جميع أبعاد التنمية المستدامة.
    La Declaración del Milenio se centró, sobre todo, en la vida de los niños y ello dio un impulso especial a la consecución de Un mundo apropiado para los niños y ha conducido a la convergencia de procesos de planificación nacional alrededor de un conjunto de objetivos. UN وأضاف التركيز الشديد على حياة الأطفال في الإعلان بشأن الألفية زخما للسعي من أجل التوصل إلى عالم صالح للأطفال، وأدى إلى التقاء عمليات التخطيط الوطنية حول مجموعة مشتركة من الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد