Refleja un crecimiento negativo de 40.000 dólares en relación con las necesidades revisadas de 2003. | UN | ويعكس نموا سلبيا قدره 000 40 دولار قياسا إلى الاحتياجات المنقحة لعام 2003. |
En consecuencia, en 2009 se registró un crecimiento negativo de la región; México y América Central sufrieron los peores costos. | UN | فشهدت المنطقة نتيجة لذلك نموا سلبيا في عام 2009 وقد تضررت المكسيك وأمريكا الوسطى أكثر من غيرها. |
24.48 Se necesitaría un crédito de 109.600 dólares, que supone un crecimiento negativo de 1.600 dólares, para suministros de información pública. | UN | ٢٤-٤٨ ستكون الاعتمادات البالغة ٦٠٠ ١٠٩ دولار، التي تعكس نموا سالبا بمبلغ ٠٠٦ ١ دولار، مطلوبة للوازم الاعلام. |
24.48 Se necesitaría un crédito de 109.600 dólares, que supone un crecimiento negativo de 1.600 dólares, para suministros de información pública. | UN | ٢٤-٤٨ ستكون الاعتمادات البالغة ٦٠٠ ١٠٩ دولار، التي تعكس نموا سالبا بمبلغ ٠٠٦ ١ دولار، مطلوبة للوازم الاعلام. |
Partiendo del supuesto de que la red de satélites propuesta se pondrá en práctica según lo previsto, se propone un crecimiento negativo de 457.300 dólares; | UN | واستنادا الى الافتراض القائل بأن شبكة السواتل المقترحة سوف تنفذ على النحو المخطط له، يقترح نمو سلبي يبلغ ٣٠٠ ٤٥٧ دولار؛ |
Partiendo del supuesto de que la red de satélites propuesta se pondrá en práctica según lo previsto, se propone un crecimiento negativo de 457.300 dólares; | UN | واستنادا الى الافتراض القائل بأن شبكة السواتل المقترحة سوف تنفذ على النحو المخطط له، يقترح نمو سلبي يبلغ ٣٠٠ ٤٥٧ دولار؛ |
La recesión comenzó en marzo de 1989 y durante tres años consecutivos la economía tuvo un crecimiento negativo. | UN | وقد بدأ الانتكاس الحالي في آذار/مارس ١٩٨٩، وشهد الاقتصاد ثلاث سنوات متتالية من النمو السلبي. |
En 1995 sólo cuatro países tuvieron un crecimiento negativo mientras que 12 alcanzaron un índice de crecimiento igual o superior al 6%. | UN | فلم يشهد نموا سلبيا في عام ١٩٩٥ سوى أربعة بلدان فقط، بينما حقق ١٢ بلدا معدل نمو بلغ أو تعدى ٦ في المائة. |
Esto supone un crecimiento negativo de los recursos del 3,6%. | UN | وهذا يعني نموا سلبيا في الموارد بنسبة ٣,٦ في المائة. |
Esto supone un crecimiento negativo de los recursos del 4,9%. | UN | ويعني ذلك نموا سلبيا في الموارد بنسبة ٤,٩ في المائة. |
La delegación de Argelia constata, además, que el presupuesto de la Dependencia Común de Inspección registra un crecimiento negativo, en tanto que se aumentan los recursos destinados a otros mecanismos de control. | UN | وقال إن الوفد الجزائري لاحظ، من جهة أخرى، ويدعو أن ميزانية وحدة التفتيش المشتركة تشهد نموا سلبيا في الوقت الذي تحظى فيه آليات أخرى للمراقبة بتزايد مواردها. |
Aunque indicadores recientes muestran un mejoramiento en las economías de varios países africanos, la gran mayoría continúa experimentando un crecimiento negativo. | UN | ومع أن المؤشــرات اﻷخيرة تبيــن وجود تحسن في اقتصادات عدة بلدان أفريقية، فلا تزال اﻷغلبية العظمى منها تشهد نموا سلبيا. |
En 2001, por primera vez desde la independencia, la economía registró un crecimiento negativo como resultado directo de los enormes gastos de defensa y de la guerra separatista. | UN | ولأول مرة منذ الاستقلال، أظهر اقتصادها في عام 2001، نموا سالبا كنتيجة مباشرة للإنفاق على الدفاع وللحرب الانفصالية. |
24.39 Las necesidades estimadas de 903.600 dólares, que reflejan un crecimiento negativo de 9.600 dólares, están relacionadas con los siguientes gastos: | UN | ٢٤-٣٩ تعكس الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ٩٠٣ دولار نموا سالبا قدره ٦٠٠ ٩ دولار، وتتعلق بالنفقات التالية: |
24.39 Las necesidades estimadas de 903.600 dólares, que reflejan un crecimiento negativo de 9.600 dólares, están relacionadas con los siguientes gastos: | UN | ٢٤-٣٩ تعكس الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ٩٠٣ دولار نموا سالبا قدره ٦٠٠ ٩ دولار، وتتعلق بالنفقات التالية: |
6.78 Se solicita un crédito de 100 dólares, que representa un crecimiento negativo de 2.400 dólares, para horas extraordinarias. | UN | ٦-٧٨ يُقترح إدراج مبلغ ١٠٠ دولار، يعكس نموا سالبا قدره ٤٠٠ ٢ دولار، لتغطية الاحتياجات من العمل اﻹضافي. |
El Reino Unido, de hecho, tiene un crecimiento negativo, pienso que Canadá también. | Open Subtitles | المملكة المتحدة في الحقيقة لها نمو سلبي. أعتقد أن كندا أيضا. |
En 1992, Barbados, el Brasil, Haití y el Perú experimentaron un crecimiento negativo del producto nacional bruto. | UN | وفي عام ١٩٩٢ عانت البرازيل وبربادوس وبيرو وهايتي من نمو سلبي في ناتجها القومي اﻹجمالي. |
Nota: ( ) indica un crecimiento negativo. | UN | ملاحظة: الأرقام الواردة بين قوسين تشير إلى نمو سلبي. |
Se señaló que la disciplina presupuestaria no debía equipararse a un crecimiento cero en valores nominales ni a un crecimiento negativo. | UN | 62 - وذُكر أنه ينبغي عدم اعتبار الانضباط الميزانوي مساويا للنمو الاسمي المعدوم أو النمو السلبي. |
Una de cada dos ciudades de Europa y los países de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas han experimentado un crecimiento negativo de la población en los últimos 20 años. | UN | وتعاني مدينة واحدة من كل مدينتين إثنتين في أوروبا وفي بلدان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق من النمو السلبي في السكان خلال السنوات العشرين الماضية. |
Sobre la base de la composición anterior de los gastos, se propone un crecimiento negativo de 5.800 dólares. | UN | واستنادا الى أنماط اﻹنفاق السابقة، يقترح نمو سالب بمبلغ ٨٠٠ ٥ دولار. |
En el Líbano hubo un aumento de 1,1%, en la República Árabe Siria se registró únicamente un crecimiento marginal (0,45%) y en Jordania se registró un crecimiento negativo de 1,1%. | UN | وبلغت نسبة الزيادة في لبنان 1.1 في المائة، وسُجلت زيادة هامشية تبلغ 0.45 في المائة في الجمهورية العربية السورية، في حين سجل الأردن زيادة سلبية نسبتها 1.1 في المائة. |
En 1985, 1989, 1998 y 2002, se registró un crecimiento negativo de SIED. | UN | وقد سُجِّلت في الأعوام 1985 و1989 و1998 و2002 معدلات نمو سلبية في الاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه إلى الخارج. |
Las estimaciones varían según el donante pero, según un estudio reciente, un crecimiento negativo del 1% implica una reducción del 8% de los presupuestos de ayuda cinco años después de registrado ese crecimiento negativo. | UN | وتختلف التقديرات فيما بين البلدان المانحة، ولكن، وفقا لدراسة أجريت مؤخرا، فإن حدوث أي صدمة سلبية في النمو بنسبة 1 في المائة سيتبعها بالضرورة تخفيض بنسبة 8 في المائة في ميزانيات المعونة في السنوات الخمس اللاحقة. |
En cambio en los años 7º y 10º se registró un crecimiento negativo. | UN | وسجل الصفان السابع والعاشر نمواً سلبياً. |