"un crecimiento negativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • نموا سلبيا
        
    • نموا سالبا
        
    • نمو سلبي
        
    • النمو السلبي
        
    • نمو سالب
        
    • زيادة سلبية
        
    • معدلات نمو سلبية
        
    • أي صدمة
        
    • نمواً سلبياً
        
    Refleja un crecimiento negativo de 40.000 dólares en relación con las necesidades revisadas de 2003. UN ويعكس نموا سلبيا قدره 000 40 دولار قياسا إلى الاحتياجات المنقحة لعام 2003.
    En consecuencia, en 2009 se registró un crecimiento negativo de la región; México y América Central sufrieron los peores costos. UN فشهدت المنطقة نتيجة لذلك نموا سلبيا في عام 2009 وقد تضررت المكسيك وأمريكا الوسطى أكثر من غيرها.
    24.48 Se necesitaría un crédito de 109.600 dólares, que supone un crecimiento negativo de 1.600 dólares, para suministros de información pública. UN ٢٤-٤٨ ستكون الاعتمادات البالغة ٦٠٠ ١٠٩ دولار، التي تعكس نموا سالبا بمبلغ ٠٠٦ ١ دولار، مطلوبة للوازم الاعلام.
    24.48 Se necesitaría un crédito de 109.600 dólares, que supone un crecimiento negativo de 1.600 dólares, para suministros de información pública. UN ٢٤-٤٨ ستكون الاعتمادات البالغة ٦٠٠ ١٠٩ دولار، التي تعكس نموا سالبا بمبلغ ٠٠٦ ١ دولار، مطلوبة للوازم الاعلام.
    Partiendo del supuesto de que la red de satélites propuesta se pondrá en práctica según lo previsto, se propone un crecimiento negativo de 457.300 dólares; UN واستنادا الى الافتراض القائل بأن شبكة السواتل المقترحة سوف تنفذ على النحو المخطط له، يقترح نمو سلبي يبلغ ٣٠٠ ٤٥٧ دولار؛
    Partiendo del supuesto de que la red de satélites propuesta se pondrá en práctica según lo previsto, se propone un crecimiento negativo de 457.300 dólares; UN واستنادا الى الافتراض القائل بأن شبكة السواتل المقترحة سوف تنفذ على النحو المخطط له، يقترح نمو سلبي يبلغ ٣٠٠ ٤٥٧ دولار؛
    La recesión comenzó en marzo de 1989 y durante tres años consecutivos la economía tuvo un crecimiento negativo. UN وقد بدأ الانتكاس الحالي في آذار/مارس ١٩٨٩، وشهد الاقتصاد ثلاث سنوات متتالية من النمو السلبي.
    En 1995 sólo cuatro países tuvieron un crecimiento negativo mientras que 12 alcanzaron un índice de crecimiento igual o superior al 6%. UN فلم يشهد نموا سلبيا في عام ١٩٩٥ سوى أربعة بلدان فقط، بينما حقق ١٢ بلدا معدل نمو بلغ أو تعدى ٦ في المائة.
    Esto supone un crecimiento negativo de los recursos del 3,6%. UN وهذا يعني نموا سلبيا في الموارد بنسبة ٣,٦ في المائة.
    Esto supone un crecimiento negativo de los recursos del 4,9%. UN ويعني ذلك نموا سلبيا في الموارد بنسبة ٤,٩ في المائة.
    La delegación de Argelia constata, además, que el presupuesto de la Dependencia Común de Inspección registra un crecimiento negativo, en tanto que se aumentan los recursos destinados a otros mecanismos de control. UN وقال إن الوفد الجزائري لاحظ، من جهة أخرى، ويدعو أن ميزانية وحدة التفتيش المشتركة تشهد نموا سلبيا في الوقت الذي تحظى فيه آليات أخرى للمراقبة بتزايد مواردها.
    Aunque indicadores recientes muestran un mejoramiento en las economías de varios países africanos, la gran mayoría continúa experimentando un crecimiento negativo. UN ومع أن المؤشــرات اﻷخيرة تبيــن وجود تحسن في اقتصادات عدة بلدان أفريقية، فلا تزال اﻷغلبية العظمى منها تشهد نموا سلبيا.
    En 2001, por primera vez desde la independencia, la economía registró un crecimiento negativo como resultado directo de los enormes gastos de defensa y de la guerra separatista. UN ولأول مرة منذ الاستقلال، أظهر اقتصادها في عام 2001، نموا سالبا كنتيجة مباشرة للإنفاق على الدفاع وللحرب الانفصالية.
    24.39 Las necesidades estimadas de 903.600 dólares, que reflejan un crecimiento negativo de 9.600 dólares, están relacionadas con los siguientes gastos: UN ٢٤-٣٩ تعكس الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ٩٠٣ دولار نموا سالبا قدره ٦٠٠ ٩ دولار، وتتعلق بالنفقات التالية:
    24.39 Las necesidades estimadas de 903.600 dólares, que reflejan un crecimiento negativo de 9.600 dólares, están relacionadas con los siguientes gastos: UN ٢٤-٣٩ تعكس الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ٩٠٣ دولار نموا سالبا قدره ٦٠٠ ٩ دولار، وتتعلق بالنفقات التالية:
    6.78 Se solicita un crédito de 100 dólares, que representa un crecimiento negativo de 2.400 dólares, para horas extraordinarias. UN ٦-٧٨ يُقترح إدراج مبلغ ١٠٠ دولار، يعكس نموا سالبا قدره ٤٠٠ ٢ دولار، لتغطية الاحتياجات من العمل اﻹضافي.
    El Reino Unido, de hecho, tiene un crecimiento negativo, pienso que Canadá también. Open Subtitles المملكة المتحدة في الحقيقة لها نمو سلبي. أعتقد أن كندا أيضا.
    En 1992, Barbados, el Brasil, Haití y el Perú experimentaron un crecimiento negativo del producto nacional bruto. UN وفي عام ١٩٩٢ عانت البرازيل وبربادوس وبيرو وهايتي من نمو سلبي في ناتجها القومي اﻹجمالي.
    Nota: ( ) indica un crecimiento negativo. UN ملاحظة: الأرقام الواردة بين قوسين تشير إلى نمو سلبي.
    Se señaló que la disciplina presupuestaria no debía equipararse a un crecimiento cero en valores nominales ni a un crecimiento negativo. UN 62 - وذُكر أنه ينبغي عدم اعتبار الانضباط الميزانوي مساويا للنمو الاسمي المعدوم أو النمو السلبي.
    Una de cada dos ciudades de Europa y los países de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas han experimentado un crecimiento negativo de la población en los últimos 20 años. UN وتعاني مدينة واحدة من كل مدينتين إثنتين في أوروبا وفي بلدان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق من النمو السلبي في السكان خلال السنوات العشرين الماضية.
    Sobre la base de la composición anterior de los gastos, se propone un crecimiento negativo de 5.800 dólares. UN واستنادا الى أنماط اﻹنفاق السابقة، يقترح نمو سالب بمبلغ ٨٠٠ ٥ دولار.
    En el Líbano hubo un aumento de 1,1%, en la República Árabe Siria se registró únicamente un crecimiento marginal (0,45%) y en Jordania se registró un crecimiento negativo de 1,1%. UN وبلغت نسبة الزيادة في لبنان 1.1 في المائة، وسُجلت زيادة هامشية تبلغ 0.45 في المائة في الجمهورية العربية السورية، في حين سجل الأردن زيادة سلبية نسبتها 1.1 في المائة.
    En 1985, 1989, 1998 y 2002, se registró un crecimiento negativo de SIED. UN وقد سُجِّلت في الأعوام 1985 و1989 و1998 و2002 معدلات نمو سلبية في الاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه إلى الخارج.
    Las estimaciones varían según el donante pero, según un estudio reciente, un crecimiento negativo del 1% implica una reducción del 8% de los presupuestos de ayuda cinco años después de registrado ese crecimiento negativo. UN وتختلف التقديرات فيما بين البلدان المانحة، ولكن، وفقا لدراسة أجريت مؤخرا، فإن حدوث أي صدمة سلبية في النمو بنسبة 1 في المائة سيتبعها بالضرورة تخفيض بنسبة 8 في المائة في ميزانيات المعونة في السنوات الخمس اللاحقة.
    En cambio en los años 7º y 10º se registró un crecimiento negativo. UN وسجل الصفان السابع والعاشر نمواً سلبياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more